Форум » Согласия приемлющие священство » Сычёвский приход РПСЦ » Ответить

Сычёвский приход РПСЦ

о.Аркадий Кутузов: Всё хорошее и интересное по Сычёвской общине

Ответов - 20

о.Аркадий Кутузов:

о.Аркадий Кутузов: Продолжение следует

о.Аркадий Кутузов: Похоже копипаст офсайта РПСЦ..(

о.Аркадий Кутузов: Сон протоцентуриона не сбылся) ////////////////////////////////// 17.17.1 ...Ясно услышан голос Служки пера и кинжала Пртоцентуриона И приглашённый Цезарь Весь в молчаливом величье Видим:он входит в святило и соглашенным жестом падает ниц боьшой палец все хором-"согласны,виновен!!" ............................ И на лошади белой Центурион с триумфом вновь вьезжает в обитель И снова девушки стелят юнные розы под ноги И....ЧУ!толкнули в спину.. Это жена с чаем "...сон здоровый,спасибо.." отхёбывая ответил всё ещё чуя запах Чайной розы С шипами.... /////// /////////////////////////////////////////////// Визиту 10.08.2017 посвящается))

о.Аркадий Кутузов: Сон протоцентуриона 2.Такожде не сбывшыйся ) ////////////////////////////////// ......Днесь в полноте Любовной И в преполнении чувства Днесь На коленке пишет, Хартию Дама с приветом .......................... Свистом разбойников скачут Легионеры по градам Веером рассыпая Центурона листовки... ...................... И на Соборе Великом Знак сей-в большой силе И карточки легионеров Все, -как один "ЗА" это! и ......ЧУ!звонит мобила, и с головною болью, Центурион вспоминает собственное поскудство.... ................................ //////////////////////////////////// Предсоборному эпистолярно-газетному творчеству Центуриона и знаемых сие посвящается))

Феодосия: Я поэт, Зовусь Незнайка, От меня вам - балалайка!

о.Аркадий Кутузов: Феодосия пишет: Я поэт, Зовусь Незнайка, От меня вам - балалайка! Незнайка-хорошее имя.Апофатическое))

о.Аркадий Кутузов: Феодосия пишет: От меня вам - балалайка! Рождение истинной власти Власти мистика, власти художника власти из грязи власти из боли власти бесстрашной Ничтожества власти ужасной власти могущества власти владеющей снами и явью вдохом и выдохом покоем,движением всяким желанием внешним и внутренним видящей ближнее знающей дальнее силой владеющей неописуемой не постижимою невыразимою скрытою тайною сосудом вещающей деющей всем неожиданным........................................................ ....................................................................................... не отследить ее и не купить ее не обладать ею и не убить её средь миллиардов носителей готовых явитися в каждом углу мироздания.. в каждом безродном создании.... в каждом гноенье творения... ЖДИ! они явятся и не тыкай глупо палкою, в струпья большого страдания рождая её преждевременно.......

Феодосия: Жуть!

Георгий Лоскутов: о.Аркадий Кутузов пишет: Рождение истинной власти Спаси Христос! Это очень важно! Это Хуаррос?

Феодосия: А...Роберто? Вертикальные стихи? А я сразу и читать не стала - думала, очередной поток сознания отца. Неплохие стихи, но у русских поэтов и получше найдутся на эту же тему, хоть и горизонтальные Что это о.Аркадий аргентинца вдруг приватизировал в свой ''Сычевский приход'', уж не третий ли революционный интернационал сколачивает?

Георгий Лоскутов: Феодосия пишет: Что это о.Аркадий аргентинца вдруг приватизировал в свой ''Сычевский приход'', уж не третий ли революционный интернационал сколачивает? Кто-то (запамятовал) из наших старообрядцев активно переводит Хуарроса. И это всё же во многом мистический поэт.

Utjhubq: Феодосия пишет: Что это о.Аркадий аргентинца вдруг приватизировал в свой ''Сычевский приход'', уж не третий ли революционный интернационал сколачивает? Кто-то (запамятовал) из наших старообрядцев активно переводит Хуарроса. И это всё же во многом мистический поэт.

Чижевский: Извиняюсь...я перевожу Вот примеры моих переводов Хуарроса из цикла "Посвящение Висенте Уйдобро"Ты не тыкай грубо палкой,Не страдай, не трепещи,В струпьях классиков на свалкеБыстро Уйдобро ищи!С ним в углу ты мирозданья,Смело тискай жизни суть,Властно управляй желаньем,Классика, не обессудь.Над вещающим сосудомТерпеливо тайну дейИ родится Мист под спудом,Соло-моно-берендей!Царь-царей, судьбы властительУйдобро - гроза оков,Всех пиитов повелитель. Нет, не Висент, Высокол!

Феодосия: О, вот и герой! Вполне достойный эпохи пост-модерна ''перевод'' Живенько так, без мрачной аргентинской мистики.

Феодосия: С ним в углу ты мирозданья, Смело тискай жизни суть, Это вообще шедеврально!

Чижевский: Вот еще из Хорарроса. По памяти цитирую, может, где напутаю. La Russ вертикаль Эй, Жакоб, гони-ка к «Яру»! Там нас ждет Аполлинер! Под гитару спляшет Тзара, На румынский, на манер! Темной ночью, белой вьюгой, Дадаизмом заметет, В сани сядем мы с подругой, Уйдобро нас понесет. Кого-то нет, кого-то жаль, Меня дада уносит вдаль, Я вам скажу один секрет: Или да-да, или нет-нет. Я вам скажу секрет такой: Кто дадаист, тот будет мой! Ускакали деревянные лошадкиПароходики бумажные...у-у-уп...лыыли. Виноват, сбился.

Феодосия: ''Виноват, сбился'' надо писать с новой строки и через пробел от стиха.

Чижевский: Виноват. Хорророса трудно переводить. Мысли сбиваются, путаются, о грамматике напрочь забываешь. Это сильнейший мистик.

о.Аркадий Кутузов: Молодцы,ребята-девчата!! Так здорово пишете... Utjhubq пишет: Кто-то (запамятовал) из наших старообрядцев активно переводит Хуарроса Дмитрий Канаев Чижевский пишет: Виноват. Хорророса трудно переводить. Мысли сбиваются, путаются, о грамматике напрочь забываешь. Это сильнейший мистик. При переводе таких поэтов нужно выловить его резонанс ..И буквальный смысл первоисточника станет не столь важным. Таким образом духовное переводчика открывает мистический смысловой пласт,возможно,не открытый и на языке оригинала...



полная версия страницы