Форум » О канонах, чинах, традиции и истории древлеправославия » Острожская Библия в mp3 » Ответить

Острожская Библия в mp3

АлександрМ: Может кто знает, есть ли Острожская Библия в аудио с правильным церковным произношением?

Ответов - 188, стр: 1 2 3 4 5 All

Саныч: Даже Псалтыри нет Могу начитать, но мне лень

АлександрМ: сколько ваша лень стоит? )

Саныч: Пишите в личку, обсудим ;)


Алимхан: АлександрМ пишет: Может кто знает, есть ли Острожская Библия в аудио с правильным церковным произношением? А есть ли острожская библия в переводе на современный русский язык? И как можно найти?

Саныч: Алимхан пишет: А есть ли острожская библия в переводе на современный русский язык? Нет

АлександрМ: Алимхан в сети где-то есть просто скан этой библии естественно на ЦСЯ.. если надо могу поискать.

Саныч: Он цся не понимает, хочет перевод на русский прочесть, которого нет

Алимхан: АлександрМ пишет: Алимхан в сети где-то есть просто скан этой библии естественно на ЦСЯ.. если надо могу поискать Не стоит тратить время на ЦСЯ пусть читают другие.

alexa: Алимхан пишет: Не стоит тратить время на ЦСЯ Старообрядцы молятся только по написанным Церковнославянским языком соответствующим книгам. Для общего церковного развития Библию можно и в никониянских переводах читать. Но там много напутано - в новообрядных и, тем паче, протестантских современных "переводах". А Алимхан всё еретичествует?) Может, не стоит тратить время на Алимхана? С Алимханом можно много до чего еретического, прости Господи, договориться. Собственно, старообрядцество потому и старообрядчество, что не признаёт "новых" "переводов" и прочих осовремениваний. А вообще русскому человеку понять "ЦСЯ" не намного сложнее, чем школьнику к концу 7-го класса заучить фразу "Ландан из зе кэпитал оф Грейт Бритн".

Georgiy: Саныч пишет: Даже Псалтыри нет Могу начитать, но мне лень Саныч отдыхай.У меня Псалтырь есть. Покупал здесь.Пользуйтесь.

Саныч: Georgiy пишет: Саныч отдыхай.У меня Псалтырь есть. Не, это не по нашенски "Што" вместо "Что", "есть" и "ять" не различает

мвм: А чем "острожская" Библия отличается от других вариантов? Естественно про одну букву "И" знаю.

Саныч: Много всего, прогуглите, тема много раз обсуждалась

мвм: Саныч пишет: Много всего Саныч "гуглить" не буду. Если в двух словах? Так сказать "в поддержку разговора".

Алимхан: alexa пишет: Собственно, старообрядцество потому и старообрядчество, что не признаёт "новых" "переводов" и прочих осовремениваний. Можно подумать ЦСЯ это язык оригиналов, а если нет то это просто такой же перевод на понятный русский людям язык как и все современные переводы. А поскольку русские не читали бы на греческом и арамейском языках писания то и сделали это перевод, а поскольку вы этого не хотите делать то значит и читайте сами свое, а мне недосуг глупостями заниматься.

Алимхан: alexa пишет: Старообрядцы молятся только по написанным Церковнославянским языком соответствующим книгам. У нас все проше 18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; 19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.

alexa: Алимхан пишет: ЦСЯ это язык оригиналов Это язык, дозволенный к богослужению ещё Единой Святой Соборной Апостольской.

alexa: Алимхан пишет: лучше пять слов сказать умом моим Какие трудности у Вас вызывает понимание старославянского языка? Алимхан пишет: я более всех вас говорю языками Какой язык Вам проще понимать? Древнегреческий? Латынь? Арамейский? Американский английский? Иврит?

Алимхан: alexa пишет: Это язык, дозволенный к богослужению ещё Единой Святой Соборной Апостольской. Зачем же тогда Бог обращается к людям на их родных языках а не на разрещенных синедрионом и прочими группами людей? Может с Богом что то не так или с людьми дозволяющими? 4 И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. 5 В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом. 6 Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием. 7 И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне? 8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. 9 Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, 10 Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, 11 критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?

Алимхан: alexa пишет: Какие трудности у Вас вызывает понимание старославянского языка? Почти 100% непонимание оборотов речи и слов, поэтому библия на этом языке для меня мертвая и бесполезная книга.

Алимхан: alexa пишет: Какой язык Вам проще понимать? Древнегреческий? Латынь? Арамейский? Американский английский? Иврит? Проще понимать разговорный русский язык.

Саныч: Во времена Христа иврит был языком богослужения, между собой говорили на арамейском, диаспора на латыне и койне (разговорный греческий на котором написан НЗ), тем не менее в синагогах читали ВЗ на иврите, Христос читал вслух на иврите Одно не уничтожает другого

Алимхан: Саныч пишет: Во времена Христа иврит был языком богослужения, между собой говорили на арамейском, диаспора на латыне и койне (разговорный греческий на котором написан НЗ), тем не менее в синагогах читали ВЗ на иврите, Христос читал вслух на иврите Одно не уничтожает другого Христос приходил только к иудеям поэтому ничего удивительного что Он говорил на их языке поскольку все его знали. Насколько вам наверное известно, что богослужение на иврите и многое другое уже уничтожено было Исусом и повторять ошибки иудеев нет смысла. По моему лучше избрать метод Духа Святого и говорить и читать на понятных языках а не на латыне или греческом или ЦСЯ в конце концов не человек для ЦСЯ и прочих языков а они для него и нет смысла налагать бремена бесполезные на людей. Потому и говорю что ЦСЯ это для меня мертвый и бесполезный язык не могущий ничего дать мне потому и библия острожская на таком языке бесполезная для меня бумага как и все остальные тексты на иностранных языках. Переведите и почитаю, а на нет и суда нет.

АлександрМ: Саныч может сейчас все же решитесь надиктовать? все равно дома сидите, безработица.. или если сами не можете может кто из ваших с хорошим голосом может?

Саныч: Алимхан пишет: Насколько вам наверное известно, что богослужение на иврите и многое другое уже уничтожено было Исусом и повторять ошибки иудеев нет смысла. Когда это Христос осуждал чтение на иврите Писаний ВЗ? Не надо фантазий

Саныч: АлександрМ а, что сами не хотите научиться? 1.Строго следите за ударениями, как написано так их и произносите 2.Каждая буква читается так как написана, читаются все буквы не "серце", а "сэрдцэ", не "сонце", а "солнцэ", не "што", а "что" буквы "ё" - нет 3."Г" мягко, на украинский манер, как "хэ" 4."Ять" всегда как "е", "есть" как "е" только в начале слова, после гласных и шипящих согласных, в остальных случаях как "э" Пример: https://samstar-biblio.ucoz.ru/load/8-1-0-11 Вот наши кафизму поют: https://drive.google.com/file/d/0B1x85emdjdeyQVU4X0M2cTIxdFE/view?usp=sharing

АлександрМ: Саныч аз вне традиции, поэтому не уверен в благодатности своего прочтения, у вас же все праведники, постники, молитвенники.. на мой взгляд это все же что-то должно значить.

alexa: Алимхан пишет: Зачем же тогда Бог обращается к людям на их родных языках Алимхан пишет: Проще понимать разговорный русский язык. Сомнений нет: проще понимать тот язык, на котором сейчас разговариваешь. Осталось за малым: чтобы, как ты пишешь, "Бог обратился к людям на их родных языках" сегодня, в сей исторический момент. Тогда мы будем уверены, что никакие "переводы" смысл оригинала Евангелий не извратят. Поскольку после реформы Никона на Московской Руси смысл Евангелий при "правках" извратили весьма сильно, а затем "переводы" дальнейшие ещё больше извратили Слово Христа, что дадут дальнейшие "переводы" на нынешние языки? Только ерунду по типу той, которую получили прихожане УПЦ, или где там ещё Отче Наш" "перевели" на современные державные мовы.

мвм: Саныч пишет: ."Г" мягко, на украинский манер, как "хэ" есть такая версия но всё-же почему на "украинский", а не на "новгородский" ну или там северно-русский?

мвм: Саныч пишет: Каждая буква читается так как написана, читаются все буквы не "серце", а "сэрдцэ", не "сонце", а "солнцэ", поправлю Саныч. Не "сэрдцэ", а "сэрдэцэ". Не "солнцэ", а "солнэцэ".

Саныч: мвм пишет: поправлю Саныч. Не "сэрдцэ", а "сэрдэцэ". Не "солнцэ", а "солнэцэ" Как меня научили так и сказал, произносятся те буквы которые написаны мвм пишет: но всё-же почему на "украинский", а не на "новгородский" ну или там северно-русский? По звучанию, как сейчас на украинском, современные новгородцы говорят по московски, как в ТВ на первом канале

мвм: Саныч пишет: Как меня научили так и сказал, произносятся те буквы которые написаны Но с учетом титлы. Саныч пишет: По звучанию, как сейчас на украинском, А где гарантия, что раньше было как сейчас на украинском? Саныч пишет: современные новгородцы говорят по московски, как в ТВ на первом канале Скорее да.

Саныч: мвм пишет: Но с учетом титлы. Они без титлы пишутся мвм пишет: А где гарантия, что раньше было как сейчас на украинском? Такое произношение сохранилось и у выговского корня (Русский Север), и у феодосеевых (Новгород)

Алимхан: Саныч пишет: Когда это Христос осуждал чтение на иврите Писаний ВЗ? Это верно никогда ибо это был их родной язык а когда забывали то им делали переводы вот так и сечас надо делать. Притом неужели вы не помните к чему чтение и богослужение на иврите привело иудеев? К язычеству ибо упертые фарисеи держались за иврит непонятный многим и тем рушилась вера и желание ходить в храм к Богу и привело это все к распятию и убиванию пророков неужели и вам этого хочется с ЦСЯ?

мвм: Алимхан пишет: рушилась вера и желание ходить в храм к Богу Вы прям как очевидец событий вещаете.

мвм: Саныч пишет: Они без титлы пишутся Ну это наверно в тех книгах что до нас дошли. В любом случае где-то читал, что раньше гласные в словах вообще не прописывались (почти). И такое произношение Саныч пишет: сохранилось и у выговского корня (Русский Север), и у феодосеевых (Новгород)

Саныч: Алимхан пишет: ибо это был их родной язык а когда забывали то им делали переводы Иврит еще до прихода Христа был языком молитвы в Храме и синагоге, на нем читали Писание в синагоге Так продолжилось до 20в., когда сионисты решили его оживить, и сделали языком гос-ва Израиль Алимхан пишет: Притом неужели вы не помните к чему чтение и богослужение на иврите привело иудеев? К язычеству ибо упертые фарисеи держались за иврит непонятный многим и тем рушилась вера и желание ходить в храм к Богу и привело это все к распятию и убиванию пророков Это ваши фантазии, если бы это было так, то Христос бы обличал пристрастие иудеев к чтению и молитве на иврите, а этого не было мвм пишет: В любом случае где-то читал, что раньше гласные в словах вообще не прописывались (почти). В древних языках - да, а славянский был сразу записан с гласными

мвм: Саныч пишет: В древних языках - да, а славянский был сразу записан с гласными Да. Не полностью, но какие-то гласные в слове присутствовали. А звучит всё-таки более архаично: сэрдэцэ,солнэцэ.

Саныч: мвм пишет: А звучит всё-таки более архаично: сэрдэцэ,солнэцэ Ну, на вкус и цвет советчика нет

Феодосия: Саныч, ну я ж просила... Ради Христа воскресшего!



полная версия страницы