Форум » О канонах, чинах, традиции и истории древлеправославия » СЛЕДУЕТ ЛИ ГОВОРИТЬ “СПАСИБО”? » Ответить

СЛЕДУЕТ ЛИ ГОВОРИТЬ “СПАСИБО”?

and: В нашу редакцию поступил вопрос из Екатеринбурга (Е. Васильева): - Почему старообрядцы в знак благодарности говорят “Спаси Христос”, а не “спасибо”? Что может быть плохого в этом слове? Ответом на Ваш вопрос будет статья “О благодарности”, подписанная инициалами “Е.И.”, помещенная в 49 номере журнала “Слово Церкви” за 1915 год. Приводим ее с некоторыми сокращениями. [quote]О БЛАГОДАРНОСТИ У каждого народа, в каждом языке есть свои особенные выражения благодарности. Часто они носят религиозный характер или оттенок. Так, например, у русского народа, преимущественно у старообрядцев, принято благодарить сло-вами “Спаси Христос!”. Говорят также: “Бог спасет!” или “Спаси Бог!”[8]. Первому выражению должно быть отдано христианами предпочтение, так как “Бог спасет!” или “Спаси Бог!” могут говорить и действительно говорят и евреи, и магометане, и вообще все верующие в Бога, но “Спаси Христос!” могут произнести только верующие во Христа. Слово “благодарю”, хотя и не имеет религиозного характера, но и не противно благочестию, и потому христиане употребляют его без сомнения. Но выражение “спасибо” вызывает сомнение, потому что оно для русского человека непонятно и кажется бессмысленным. Желая осмыслить его, отыскать в нем какой-нибудь смысл, некоторые толкуют его так. В древние времена, до крещения Руси, был идол по имени Бо. Тогдашние идолопоклонники и выражали в честь его свою благодарность “спаси Бо!” Следовательно, кто произносит это выражение, тот призывает идола Бо, и потому тяжко погрешает. Поэтому и по другим причинам старообрядцы избегают этого выражения и стараются его не употреблять. Говорим не об исключениях, а о правиле, о том, как вообще принято у старообрядцев относиться к этому выражению. Справедливость однако требует заметить, что приведенное объяснение слова “спасибо” сомнительно. Это видно хотя бы уже из того, что идол Бо исторической науке неизвестен. Можно объяснить это слово гораздо проще. Оно не великорусское, а малорусское (украинское. — Ред.). На малорусском же наречии слово Бог часто произносится “Бо”. Малороссы говорят “Дай Бо” вместо “Дай Бог”, “Помогай Бо” вместо “Помогай Бог”, “Ей Бо” вместо “Ей Богу” и т.д. Следует ли старообрядцам употреблять выражение “Спаси Бо”, превратившееся в бессмысленное “спасибо”? Нет, не следует. Разве русский язык настолько беден или некрасив, что на нем нельзя или неловко выражать благодарность? Это было бы несправедливо. А некоторые так и делают, употребляя не только малороссийское “спасибо”, но и совсем иностранное французское слово “мерси” и др. Нам, старообрядцам, приличнее всего в разговоре между собою выражать благодарность словами “Спаси Христос!”, а в отношениях с неверующими и иноверными — “Благодарю”. [1] Можно перевести “ни (да)же касаясь руками земли”. [2] Также нельзя плеваться, чистить зубы, мыться, целовать кого-либо. Запрещение действует до утра следующего дня. [3] Обыкновенно записки подают до начала чтения девятого часа. [4] Правило 49 святых апостол. [5] В последнее время тексты Священного Писания на русском языке имеют широкое распространение. Значительная их часть напечатана по заказу протестантских организаций. Хотя распространение слова Божия можно только приветствовать, следует заметить, что обилие в России Библий на русском языке приводит к тому, что у народа теряется навык понимания славянской речи и многие даже не могут читать по-славянски. [6] Также с целью благотворительности, на пользу Церкви, т.е. безвозмездно, без материальной выгоды для себя. [7] При частной молитве молятся канон преподобному Паисию Великому (за умерших без покаяния) и канон святому мученику Уару (за умерших в инославии). [8] Беспоповцы и новообрядцы также говорят “Спаси Господи!” (примечание редакции)." [/quote]

Ответов - 13

Jora: Конечно, не следует, хотя бы уважая давнюю традицию, да и ассимилироваться с внешними нехорошо.

Михаил Родин: and пишет: Слово “благодарю”, хотя и не имеет религиозного характера, но и не противно благочестию, и потому христиане употребляют его без сомнения. А чем оно лучше слова "Спасибо"? Это слово тоже асемантизировалось. Произнося его, никто не думает ни о каком дарении и не имеет в виду подарки.

САП: Михаил Родин пишет: А чем оно лучше слова "Спасибо"? Всем, а тут некое пожелание, что некое "Бо" должно спасти человека которму ты выражаешь благодарность. Вспоминается песня Гребенщикова "дело мастера Бо"


Михаил Родин: САП пишет: Всем, а тут некое пожелание, что некое "Бо" должно спасти Михаил Родин пишет: Это слово тоже асемантизировалось. Я про асемантизацию, а Вы про пожелания и про "Бо"... Говоря "спасибо", никто не желает спасения ни от "бо", ни от кого или чего другого. Внутренняя форма (есть такой термин в лингвистике) этого слова умерла почти полностью. Это слово выражает признательность, а не пожелание спасения. Если Вы цепляетесь за вымершую внутреннюю форму, то объясните, каким образом Вы "дарите благо", произнося слово "благодарю"? Мотивированность (ещё один термин) слова "спасибо", как и слова "благодарю", практически стёрта. Долой народную этимологию! Спаси Вас Бог! Простите Христа ради!

and: V pol'skom jazyku BO nazyvaejtsia PAN (eto grecheskoje jazycheskoje bozhestvo). Eto slovo proischodjat s epoki romantizma v pol'skom jazyku. V polskom rimskom kostielie moljatsja "PAN Z WAMI" nuzhno byt' "hospod' s vami" Govoritsja v pol'skom "Zdrastvujtie Pan"(dzien dobry Panu) (tut no podumat' komu zdrastvujtie) A bylo v staropolskom slovo gospodin no ono vygnano v epokie romantisma slovom PAN kak V russkom BO.

Ardalyon: Михаил Родин пишет: Говоря "спасибо", никто не желает спасения ни от "бо", ни от кого или чего другого. Внутренняя форма (есть такой термин в лингвистике) этого слова умерла почти полностью. Это слово выражает признательность, а не пожелание спасения. как тут говорят "+1" нам важно то, что это не пустое слово, но мы сами наполняем его смыслом. Можно и произностить "Спаси Бог!" - пусть внешним это кажется их "спасибом" - но мы-то с Вами знаем что говорим, а пожелать спасения не лучшая ли изустная благодарность?!

САП: Михаил Родин пишет: Внутренняя форма (есть такой термин в лингвистике) этого слова умерла почти полностью. Ну, с такой логикой можно и матерные выражения оправдать в обиходной речи, потому как большинство народа которые говорят матом, совершенно не имеют ввиду, то , что произносят. За примерами ходить не нужно их и так каждый знает...

Ardalyon: САП пишет: Ну, с такой логикой можно и матерные выражения оправдать в обиходной речи, потому как большинство народа которые говорят матом, совершенно не имеют ввиду, то , что произносят. За примерами ходить не нужно их и так каждый знает... ну- там-то со значением все однозначно... хочет кто того или нет- но всякий знает что произносит

САП: Ardalyon пишет: ну- там-то со значением все однозначно... хочет кто того или нет- но всякий знает что произносит Человек хочет объяснить другому как правильно стукнуть кувалдой, и говорит, "возьми эту х..... и п..... по этой х...." и все прекрасно понимают, о чем идет речь. Так же и со спасибо. ИМХО Либо говрить чисто, либо оправдывать злоупотребление издевательства над языком. Этот спор немного напоминает спор с никониянами о допустимости изменения древнего чина.

Михаил Родин: САП пишет: Ну, с такой логикой можно и матерные выражения оправдать в обиходной речи, потому как большинство народа которые говорят матом, совершенно не имеют ввиду, то , что произносят. За примерами ходить не нужно их и так каждый знает... Матом Ваши друзья на НСФ преспокойно ругаются. В матерной ругани главное не в лексическом значении (дело в том, что значения матерных выражения могут быть переданны и вполне цензурной лексикой, например, медицинскими терминами), а в стилистической окраске. Эти слова являются бранными и именно поэтому для христианина они неприемлемы. Те же выражения встречаются и в славянских текстах. Почитайте старые книги. Того же протопопа Аввакума. Но там они не носят столь ярко выраженной стилистической окраски. Теперь эти слова -- табу. Что же касается слова "спасибо", то оно, повторяю, выражает признательность, а не пожелание спасения. Вы так и не ответили на вопрос: "Каким образом, произнося "благодарю вас", Вы дарите своего собеседника и кому?". И ещё вопрос. Вы вот рассуждаете о словах. Вы, наверное, в этом разбираетесь. А сколько книг по лингвистике Вы уже прочитали? Что у Вас было по русскому языку и литературе в школе (вузе)? А если серьёзно, надоело повторять очевидные вещи. Долой народную этимологию! А Вам если нравиться думать о "Бо" и прочей ерунде, запрещать не смею.

САП: Михаил Родин пишет: "Каким образом, произнося "благодарю вас", Вы дарите своего собеседника и кому?". Не вем. Пожелание блага, общее место для разных культур. Михаил Родин пишет: И ещё вопрос. Вы вот рассуждаете о словах. Вы, наверное, в этом разбираетесь. А сколько книг по лингвистике Вы уже прочитали? Что у Вас было по русскому языку и литературе в школе (вузе)? Я невежа, хронически неграмотен, пишу с трудом

Nikola: Михаил Родин пишет: каким образом Вы "дарите благо", произнося слово "благодарю"? "благо какое желаете себе - насколько могу, дарю Вам".

Питон Каа: Михаил Родин пишет: Что же касается слова "спасибо", то оно, повторяю, выражает признательность, а не пожелание спасения. Таки нет. Спасибо-идиома. Справка: ИДИОМА [от греческого idios — «собственный», «свойственный»] — лингвистический термин, обозначающий выражение (оборот речи), употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Ср. «спустя рукава». Характерным для идиомы является то, что значение ее не равно значению ее составных элементов: значение выражения «спустя рукава» не связано со значениями отдельных слов «спустить» и «рукава». Будучи всегда достоянием одного только языка (исключение составляют так наз. «кальки»), идиома является частным случаем идиотизма. А ещё есть замечательный термин «детерминация»-причинное определение явления. Спасибо-родилось в результате мирщения русских и русского языка соответственно:слово-вырожденец. Глупо доказывать образованному человеку почему нужно говорить правильно.Это вроде как априори подразумевается. Ну или болтайте «по фене». Впрочем и там,в мире уголовном,за иное слово голову могут оторвать(буквально).



полная версия страницы