Форум » Книжница » Домострой » Ответить

Домострой

Олег Хохлов: Братие-сестры, собрался наконец домострой прочитать, да не могу оригинал найти на старославянском для сверки спорных мест. Начал читать тут: http://nesusvet.narod.ru/books/domostroy.htm Но дошел до места, что православным в руках надо иметь четки, да и имя Господа написано везде с двумя И... Стал искать источник постарее, нашел по ссылке скан книги из РГБ 1891 года, но там в 13 главе, где про четки писали вообще это место пропущено и другие детали тоже... Помогите, пожалуйста. http://dlib.rsl.ru/viewer/01003628713#?page=5 PS отсюда качаю домострой в аудиокниге, но пока не слушал еще что там http://akniga.org/16127-domostroy.html

Ответов - 149 новых, стр: 1 2 3 4 All

Oleg23: Михайло пишет: Декарт по этому поводу говорил: "Объясните значение слов, и мир избавится от половины ошибок" Вот! Вот, за что я люблю Михайлу и Декарта! Причем Декарта (да простит меня Сергей Сергеич) после Михаила!

Oleg23: Оксана пишет: Какая разница? Оксана, Вы действительно не понимаете разницу???

Сергей Петрович: Имидж - слово новое, насильно привнесенное в наш замечательный Великий и Могучий. И не столько в слове тут дело, сколько в навязываемом образе мышления. Репутация - отзывы посторонних о человеке, его авторитет, попросту говоря, доброе имя, а имидж - не только маска, потому что существуют эти, как их? Тьфу! Имиджмейкеры! И не выговоришь без поллитры (как у нас в народе говорят). Так вот эти мейкеры этот имидж придумывают, то есть делают муляж, маску, при этом хотят, чтобы все так к этой искусственной кукле относились по-настоящему, словно это и есть его (её) репутация. "Говорите, что хотите, текст мы вам напишем."


Дмитрий Вячеславович: Сергей Петрович пишет: "Имидж - слово новое, насильно привнесенное в наш замечательный Великий и Могучий." Так же привнесенным является и слово "репутация".

Михайло: Oleg23 пишет: Вот! Олег Валентинович, а я тебя еще больше ку

Сергей Петрович: Дмитрий Вячеславович пишет: Так же привнесенным является и слово "репутация". Заимствования в языках бывают всегда, но в определенные периоды с особой интенсивностью, распространяемой СМИ и печатными изданиями. Одно дело - когда заимствуется из культурного языка науки (латынь), другое - когда из варварского. Мой покойный крестный как-то сказал: С помощью греческого языка был евангелизирован весь мир, с помощью английского - варваризирован.

Оксана: Oleg23 пишет: Оксана, Вы действительно не понимаете разницу??? Понимаю, хотя не уверена, что понимаю именно так, как это понимаете Вы.

Оксана: Сергей Петрович пишет: Заимствования в языках бывают всегда, но в определенные периоды с особой интенсивностью, распространяемой СМИ и печатными изданиями. Одно дело - когда заимствуется из культурного языка науки (латынь), другое - когда из варварского. Мой покойный крестный как-то сказал: С помощью греческого языка был евангелизирован весь мир, с помощью английского - варваризирован. А русский язык варварский или культурный?

Михайло: Оксана пишет: А русский язык варварский или культурный? Ну это зависит от количества слов в лексиконе: русский язык Эллочки-людоедки, вероятно, был варварский, а язык классической русской литературы - культурный.

Oleg23: Оксана пишет: Понимаю, хотя не уверена, что понимаю именно так, как это понимаете Вы. И заметьте, даже ничего строить вместе не пришлось...

Оксана: Михайло пишет: Ну это зависит от количества слов в лексиконе: русский язык Эллочки-людоедки, вероятно, был варварский, а язык классической русской литературы - культурный. Я не знаю, какое отношение существование Эллочки-людоедки имеет к русскому языку. Русский язык сам по себе. Поэтому я и хотела уточнить у автора идеи по варварском английском языке: почему он так решил?

Оксана: Oleg23 пишет: И заметьте, даже ничего строить вместе не пришлось... Простите, не поняла фразы..

Михайло: Оксана пишет: Русский язык сам по себе. Русский язык, как и прочий язык - средство коммуникации, и, следовательно, это предполагает наличие коммутированных посредством него носителей языка.

Оксана: Михайло пишет: Русский язык, как и прочий язык - средство коммуникации, и следовательно это предполагает наличие коммутированных посредством него носителей языка. А как же мертвые языки? Они существуют, хотя никого не коммутируют. Латынь, кстати, мертвый язык, нет народа, чьим бы родным языком была латынь.

Михайло: Оксана пишет: Они существуют, хотя никого не коммутируют Врачей с провизорами, например. Оксана пишет: Латынь, кстати, мертвый язык, нет народа, чьим бы родным языком была латынь. Ща тогда скажу страшную весчь. А как насчет народа у которого родной ЦСЯ?

Сергей Петрович: Оксана пишет: Поэтому я и хотела уточнить у автора идеи по варварском английском языке: почему он так решил? Русский язык вне всякого сомнения - язык культурный, во всяком случае, двадцатилетней давности. Английский язык - большей частью искусственный, к тому же, неблагозвучный. 60% лексики взято из чужого (романского) языка, произношение вывернуто. У нас, русских, он никогда популярностью не пользовался. В нынешнем мире всем навязывается политической сверхдержавой США. Ну, а поскольку, мой крестный - грек, то все германцы для него - варвары. Из германских языков самый культурный - немецкий. Вчера, в поиске какой-то нужной информации, набрел на следующие строки: Немецкий занимает I место по количеству переводимой на него литературы и III (после английского и французского) - по переводимой с него. Молодцы!!! По количеству народа немцы скоро обгонят русских. Срамота!!!

Oleg23: Оксана пишет: Простите, не поняла фразы.. Башню мы не строили...

Прасковья: Сергей Петрович пишет: Английский язык - большей частью искусственный, к тому же, неблагозвучный. 60% лексики взято из чужого (романского) языка, произношение вывернуто. У нас, русских, он никогда популярностью не пользовался. Вот и моя дочь, столько лет его учила, а потом сказала "ненавижу этот язык" Я решила, что она обленилась учить не хочет, тогда она начала учить немецкий. И он ей очень нравится.

Igor: Прасковья пишет: столько лет его учила С начала 20 века английский является языком международного общения и, в связи с этим, для изучения он все-же предпочтительнее остальных. Относительно его неблагозвучности весьма спорное утверждение, язык очень красивый и мелодичный, разумеется только не в произношении русских, изучавших его в советских учебных заведениях (который звучит, зачастую, как русский у большинства азиатов и кавказцев, изучавших его у себя на Родине). Прасковья если Ваша дочь все же захочет учить английский, я подскажу Вам действительно эффективную методику (которая, в принципе, равно хороша и для изучения других языков).

mihail: Igor пишет: все же захочет учить английский, я подскажу Вам Дяденька! А меня можно обучить? И как там с общежитием?

Natalia: Igor пишет: Прасковья если Ваша дочь все же захочет учить английский, я подскажу Вам действительно эффективную методику (которая, в принципе, равно хороша и для изучения других языков). А если не захочет, нельзя ли и нам подсказать ?

Прасковья: Игорь Вячеславович, спаси Христос, за интересное предложение! Конечно подскажите методику.

Igor: Прежде всего, хотелось бы извиниться перед автором темы за "уклонение от намеченного курса", но, коль скоро есть интерес, я готов поделиться, не сочтите за рекламу, просто делюсь собственным опытом. Я изучал английский язык в школе и институте, однако, предмет этот не любил крайне и полагал, что нет у меня расположенности к изучению языков, и ни к чему, кроме зевоты и засыпания, многочисленные попытки всеже выучить язык, не привели. Моя жена всю свою школьно-институскую жизнь изучала немецкий язык и, до приезда на Кипр, по-английски не могла не сказать ни слова. Переехав на Кипр, мы были вынуждены взяться за английский, сначала наняли преподавателя (русская, закончила МГИМО, работала на дипломатической службе в ГДР, сейчас на пенсии), но это ощутимых результатов за несколько месяцев обучения (недешевого), не принесло и мы решили "изменить курс" и взяться за изучение языка самостоятельно с помощью аудио-видео курсов, чего мы только не перепробовали - Пимслер, Драгункин, Ассимиль и пр., и никаких сдвигов у нас не происходило, пока мы не нашли книгу Н.Ф. Замяткина "ВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ", из которой мы поняли что "все суета и томление духа" , можно бесконечно перебирать курсы и говорить так, что великолепный акцент будет выдавать нас за версту, пока мы не станем говорить правильно, как англо-говорящие носители языка, что возможно только после того, как будет многократно услышан и повторен до автоматизма текст, наговоренный правильно (как дети "учат" язык - смотрят в рот, слушают, пытаются повторить за взрослым, иногда даже и не понимая значения слова). Кроме того, в любом языке встречаются звуки (или их сочетание), которых нет в других языках и их нужно "услышать", что и позволяет сделать методика Замяткина. Занимаясь по его "матрице" учащийся сначала многократно слушает кусок текста, не видя его перед глазами, не зная перевод - несколько дней по 2-3 часа в день, затем слушает его, глядя на тест, потом повторят его многократно и только потом видит перевод (как сказано выше - метод ребенка) и только так человек начинает говорить правильно, чтобы его поняли. Вы никогда не разговаривали с кавказцем, изучавшим русский язык в школе своего аула? Вот так примерно говорят большинство людей, учивших английский с педагогами, не являющимися носителями языка. Резюме: сейчас моя жена довольно свободно говорит по-английски (начала изучать язык "по Замяткину" 4-5 месяцев назад), разумеется, словарный запас пока еще небольшой, но, НИ РАЗУ ни один англичанин по ее произношению не подумал что она русская, правда, пару раз нас принимали за немцев Одним словом - попробуйте, метод испытан на себе, книга Замяткина в свободном доступе, матрицу, по которой следует обучаться, можно скачать из сети, или купить у автора (мы сначала скачали, а потом купили - $100, потому как человек делает полезное дело, как-то стало неудобно). Ежели кто не найдет книги и матрицу - готов поделиться, при условии присоединении учащегося к РПСЦ (это юмор у меня такой - не пугайтесь ). P.S. Книгу можно забрать здесь - http://zamyatkin-nikolay.narod.ru/

Igor: mihail пишет: И как там с общежитием? Недавно я посмотрел любопытный израильский фильм "Ushpizin" ("Гости"), в нем рассказывается про хасидскую семью, которая накануне праздника Суккот ("Шалашей") находилась в крайне тяжелом материальном положении и не могла правильно и достойно встретить этот веселый праздник. Тогда глава семьи рассказал жене о том, что раввин на проповеди сказал что "в тех семьях, где нет достатка и мира, молятся недостаточно или не молятся вовсе" и подивился мудрости раввина, на что жена, устало посмотрев ему в глаза парировала - "может тебе помолиться"? Будем брате уповать на милость Божию, и да не оставит он любящих его! P.S.

Natalia: Игорь, благодарю Вас.

Igor: Natalia во Славу Божию, всегда готов помочь.

Прасковья: Очень ценная информация, спаси Христос!

Igor: Прасковья во Славу Божию, кстати, автором методики разработаны обучающие матрицы не только по английскому,но и по другим европейским языкам.

mihail: Igor пишет: Недавно я посмотрел любопытный израильский фильм "Ushpizin" И по еврейски понимат! О дела!

Igor: mihail пишет: по еврейски понимат Честно говоря, с удовольствием бы поучил, только, для начала, английский бы освоить

Severo: Igor пишет: кстати, автором методики разработаны обучающие матрицы не только по английскому Ищу ищу в инете и не могу найти, на торенте лежит "оригинальная". но в комментариях пишут, что там дребезжащий бабушкин голос и шумы посторонние((

Igor: Сначала я скачал с торрента "Оригинальную" матрицу, нормальная озвучка без фона и шумов, занимает 67 мегов, а потом купил матрицу у Замяткина, она занимает 300 с лишним мегов, хотя на "оригинальной" записаны MP-3 с битрейдом 256Kb/s, а на "родной" - 128Kb/s Скачай, послушай, если что - выложу как-нибудь (по частям) "родную".

Оксана: Михайло пишет: Ща тогда скажу страшную весчь. А как насчет народа у которого родной ЦСЯ? Я не знаю людей, которые в повседневной жизни общаются на ЦСЯ. Выводы из этого пусть каждый сделает для себя сам.

Оксана: Сергей Петрович пишет: Русский язык вне всякого сомнения - язык культурный, во всяком случае, двадцатилетней давности. За 20 лет русский язык никак не поменялся. Что двадцать лет назад, что сегодня, все точно также читают Пушкина и Достоевского, не прибегая к словарям. Вы наверное хотели сказать, что изменился разговорный язык. С этим ничего, конечно, поделать нельзя. Разговорный язык отражает культуру тех, кто на нем говорит. Какой язык, такова и культура.

Oleg23: Оксана пишет: Какой язык, такова и культура. Ничего не перепутали? Ох! Оксана! Окраина украинского городка. В лесопосадке сидят два кума. Отдыхают с водочкой и закуской. Сальцо, лучок… Над ближним полем летает кукурузник. Туда, сюда… Опыление. Во время разворота кукурузник начинает вихлять всем телом, теряет высоту и с треском врезается в крайнюю к полю хрущобу, обрушивает два балкона и грудой падает в палисадник. Один из кумовей смотрит на другого, не меняя выражения лица: - Бачив? Второй так же спокойно: - Бачив. - Ну? - Шо ну? Яка держава – такий и теракт…

Severo: Oleg23 пишет: В лесопосадке сидят два кума. Отдыхают с водочкой и закуской. Сальцо, лучок… Ох, водочку уже тыщу лет не пил...а ведь в холодильнике и сальце и лучок Все в сухомятку

Oleg23: Severo пишет: Все в сухомятку Нельзя так над собой издеваться!

Сергей Петрович: Оксана пишет: Какой язык, такова и культура. Думаю наоборот: какова "культура", таков и "язык".

Severo: Сергей Петрович пишет: Думаю наоборот: какова "культура", таков и "язык". Так выше уже это и заметили)) Вот Константин - наш админ с женой, смеются над моим московским сленгом)) А САП бы нормально принял бы Ну это уже про местные "диалекты"

Сергей Петрович: А сами они для Вас не забавно ль говорят?



полная версия страницы