Форум » Книжница » Молитва о еже скверноядших. » Ответить

Молитва о еже скверноядших.

САП: Потребник Большой. [more]А. Алмазов [Глава из книги «Тайная исповедь в Православной Восточной Церкви». Том II. Изд. 1894 г.]. IV. Молитвы от внешнего осквернения. а) Ευχή επί μιαρφαγησάντων. Δέσροτα Κύριε ο Θεός ημων, ο εν υψιλοις κατοικων... Разделение пищи на чистую и нечистую, позволительную и непозволительную, ведет свое на-чало с первых дней истории человечества. В определениях ветхозаветной Церкви как известно, это разграничение было обозначено весьма точными правилами. В христианской Церкви такия правила хотя не могли остаться во всей их строгости, тем не менее, в силу естественнаго порядка вещей, не могли быть и совершенно игнорированы. Поэтому-то идея различия пищи на чистую и нечистую и здесь была проведена в общих чертах в столь раннем памятнике, как Апост. Пра-вила 176). По мере большаго и большаго проникновения христианства в самую обыденную и будничную жизнь своих последователей, это разграничение пищи, не строго определенное в начале, должно было и естественно — выразилось в подробных и частных правилах 177). Последния, за исключением касаю-щихся пищи идоложертвенной, хотя и не имела и не имеют строго-канонической силы, тем не менее всегда уважались Церковью, так как направлялись к запрещению пищи, упо-требление которой — или соединяется со вредом здоровью, или же инстинктивно возбуждает отвращение. — Но раз существуете такое правило, то подразумевается, что могут быть и его нарушения. В виду фактов в последнем роде, Церковью и была составлена отмечаемая теперь молитва. — Назначение мо-литвы весьма отчетливо определяется ея словами «παράσχον συγγνόμην τω σω οικέτη, τωδε, μιαροφαγήσαντι καί γευσαμένω κρέ ων, ή τοίων δή βρωμάτον μή καθαρων...» 178). В греческом оригинале эта молитва встречается во множестве списков, причем она составляет обычное достояние древнейших представителей Евхология 179) и с самых первых пор вошла в состав Евхология печатнаго. На этом основании справедливо отно-сить рассматриваемую молитву, со стороны ея происхождения к категории исповедных молитв, первых по своей древ-ности. Быть может, она и не относится к первым векам христианской Церкви, но во всяком случае она явилась тотчас же, как только христианство стало руководствовать сво-их последователей в самых мельчайших деталях их будничной жизни, — а это случилось очень рано. Текст молитвы в оригинале, кроме малейших изменений, — обыкновенно, был тот же самый, какой принят и в современном греческом Евхологии 180). Судя по заключительным словам молитвы, она откры-вала доступ к причащению. Это с одной стороны говорит о ея оффициальном характере вообще, а с другой — о том, что она совершалась над лицем, формально каявшемся в грехе «сверноядения». Вероятно на этом-то основании, в одном греческом памятнике к ней тотчас же присоединена разрешительная формула в таком виде: «Διά της χάριτος της δοθήσης ημιν υπό τού παναγίου καί τελεταρχικου Πνεύματος, είς τό δεσμείν καί λυείν τά των ανθρώπων αμαρτήματα τοιούτω τροπω καί ημείς συγχωρούμεν τόν παροντα (δείνα), είς όσα μοι εξομολογήσατο, καί έχωμεν αυτόν συγχωρημένον από της καί δμοουσίου Τριάδος, ευχαίς καί ικεσίαισ της παναχράντου Δεσποίνης ημων Θεοτόκου καί αειπαρθένου Μαρίας, των αγγέλων (καί) παντων των αγίων, αμήν»181). В славянском переводе эта молитва стала известна на самых первых порах христианства среди Славян, как свидетельствует о том присутствие ея еще в Евхологии Гейтлера 182). б) Одновременно с только что разсмотренного, в цикле покаянных молитв есть еще одна молитва, по своему назначению весьма аналогичная с нею, это: «Ευχή επί τον εν βρώμασι σκανδαλισθέντων — Κύριε ο Θεός ημων, ο τω κορυφαίω τον αποστόλων σου Πέτρω δι οπτάσιας καί φωνής νομοθετήσας...» Молитва эта также — обычная в древних греческих Евхологиях, как и предыдущая, хотя и не настолько 183). — Текст ея редко подвергался даже и незначительным изменениям и обычно был тот же, в каком она издана у Гоара 184). В каком же отношении эта молитва стоит к предыдущей? Повидимому, обе оне служили для одинаковой цели и потому в подобающем случае иногда употреблялись без различия. Прямое потверждение тому видим в том, что разсматриваемая молитва, по крайней мере в более поздних ея памятниках, иногда встречается с надписанием предыдущей 185). Однако, такое смешение в надписании скорее всего дело случайной описки, а предлагаемое заключение было бы ошибочно. Суть второй молитвы выражается словами: «αυτός καί δούλους... τούς βαρβαρικαίς ανάγκαις περιπέσοντας, καί ού κατά πρόθεσιν ακαθάρτων, ώς ενόμισαν γευσάμενους, σκανδαλισθέντας δε... αποσμηξον...» 186). Сообразно с таким существом содержания обозреваемой молитвы, при очистительном вообще назначении ея и молитвы только что разсмотренной, — очистительном на случай вкушения кем либо из христиан неодобренной к упо-треблению Церковью пищи, — в дальнейших деталях этого назначения предыдущей и настоящей молитвы — есть су-щественная разница, и именно: предмет первой — вкушение пищи, признаваемой Церковью вообще нечистою, — в виду ли ея неблагонадежности, или в силу естественно—возбуждаемаго ею отвращения; между тем предмет второй — осквернение пи-щею, хотя бы и чистою сама по себе, но языческаго приготов-ления. Таким образом, по смыслу их содержания, первая мо-литва должна иметь приложение к фактам обычнаго характе-ра, всегда возможным в обыденной жизни, вторая же — к фактам исключительным, могущим быть только в известное время, в известной местности и при известных условиях 187). Согласно общему смыслу приведеннаго нами извлечения из текста второй молитвы, под такими фактами скорее всего нужно разуметь — вкушение христианами пищи, употребляемой языч-никами, при пребывании их у этих последних в плену. Можно, пожалуй, видеть здесь и те факты, когда во время гонений язычниками христиан, последние, по насилию от первых, вынуждаемы были употреблять в пищу, так называемое, идоложертвенное мясо. Последнее предположение в некоторой сте-пени может основываться на том соображении, что уже во время гонений на христиан, при случаях невольнаго употребления ими идоложертвеннаго мяса и искренняго раскаяния в таком проступке, практиковалась та или другая очистительная формула, хотя быть может и не в виде обозреваемой молитве. Впрочем, при понимании выражения «βαρβαρικαίς» — в тесном смысле, такому предположению не может быть места. Трактуя о назначении разсматриваемой молитвы, нельзя между прочим упускать из внимания того, что она предназ-начается одновременно для многих лиц. Этот, повидимому, маловажный оттенок при сопоставлении его с вопросом о наз-начении молитвы, еще более убеждает о приурочении ея имен-но к исключительным случаям, как, — напр. возвращение пленных христиан в отечество по заключении мира. Судя по такому ея назначению, время происхождения этой молитвы должно относиться к глубокой древности. Это особенно нужно сказать, если составить эту молитву в связи со вторым нашим объяснением ея назначения. В этом случае можно предполагать, что она вызвана была даже каким либо определенным историческим событием, печальным для христианской Церкви. Но во всяком случае происхождение этой, а рав-но и предыдущей молитвы никак нельзя относить ко времени позже VI века. — При указываемом ея существенном назначении, добавим, — и эта молитва, наравне с предыдущею, предполагает вслед за нею причащение лица, очистившагося принятием ея, т. е. — должна пониматься молитвою — разрешительною по исповеди. В печатном греческом Евхологии настоящая молитва опущена. Быть может этому способствовала (особенно за позднейшее время) крайне ограниченная приложимость ея на деле; скорее же всего в этом опущении мотивировались тем, что понятие «о скверноядших» распространили и на соблазнившихся в брашне, и потому нашли целесообразным и для последних предназначить туже молитву, которая предназначена собственно для первых. Внешним оправданием к тому могло послужить уже указанное нами смешение в надписаниях этих двух молитв. В славянском переводе трактуемая молитва в пер-вый раз нам известна уже по Евхологию Гейтлера 188). На Руси — вообще был в употреблении тот же самый перевод, какой мы видим в этом последнем, однако с должными поправками 189). в) Ευχή είς πάν είδος μιανθέντος. (Молитва от всякия скверны). «Κύριε ο Θεός ημων, ο μόνος αγαθός... έν υψιλοίς κατοικών»... Эта молитва весьма широко распростра-нена преимущественно в славяно-русских памятниках. Та-кое широкое распространение ея здесь обусловливается в свою очередь весьма разнообразным приложением ея в славяно-русской богослужебной практике. Как мы видели уже, ее довольно нередко прилагали здесь к делу при совершении исповеди 190); она же весьма часто (а в одном изводе постоян-но) была составною частью чина причащения «вборзе» 191); в связи с этою молитвою читались, наконец, так называемыя, «постныя молитвы» 192); она, сверх всего этого, — числилась в ряду молитв, предуготовительных священнику пред совершением литургии 193). По времени происхождения эта молит-ва не из перворанних, что подтверждается отчасти и самим изложением ея. Что же касается до способа ея происхождения, то с этой стороны трактуемая молитва не оригинальная. В существе дела она переделка для общей цели — молитвы «επί τών μιαροφαγησάντων». Существенное отличие ея от последней состоит разве в том, что вместо моления об очищении от «сверноядения», здесь священник молится да очистит Господь «от всякаго неприязненнаго духа, от всякаго беззакония, от всякаго зла, от всякаго недуга»... и пр., а вместо упоминания о при-чащении очищаемаго сею молитвою, просто возносится прошение: «сохрани, Владыко, от всякаго греха и соблюди нескверна и непорочна». Такая переделка появилась сравнительно рано, в виду присутствия оригинала настоящей молитвы в греческом богослужебном памятнике, относящемся еще к X в. В гре-ческом оригинале, надо заметить, эта молитва составляет большую редкость, причем встречается в рукописях — несом-ненно западно-греческаго происхождения 194). Сообразно с близким отношением обозреваемой молитвы к содержанию молитвы «о скверноядших», весьма легко понять, какое именно было ея первоначальное назначение. Очевидно она, предназначалась на первых порах для очищения от всех разнообразных случаев осквернения в собственном смысле; все же другия частныя ея назначения, указаныя нами выше, несомненно получили место уже впоследствии и получили, надо добавить, — основательно, благодаря общему характеру молитвы. Эти специальныя назначения мо-литвы «от скверны», однако, не прошли для нея даром. Благодаря именно им, она практиковалась на Руси в двух типах — кратком и пространном. Первый имел приложение для мирян, второй — для священников пред совершением ими литургии 195). Все отличие последняго от перваго заключается лишь во введении в текст особой довольно пространной тира-ды, уместной совершителю литургии пред ея отправлением 196). Впрочем, такая вставка сопровождалась в последнем случае и другою особенностью, именно — чтением мо-литвы до адресу совершителя ея, между тем как в крат-ком типе она читается по адресу другаго лица. Примечания 176) Апост. пр. 63. 177) См. прилож. к I т., отд. I, № 13. 178) Goar. Ευχολ., pag. 670; Ευχολ. Benet. 1885, σελ. 228. 179) Ευχολλ., ркпп.: библ. Barberini, № 77, σελ. 502—503 (κεφ. 224; надп. собственно επί μιαροφαγήσαντος); № 78, φ. 121 об.; № 79, φ. 107—108; № 80, φ. 61 об.—62; № 86, φ. 105 об.—106; № 234, φ. 112 об.; собр. преосвящ. Порфирия, φ. 117 об.; Румянц. муз. № 474, φ. 112—113; Моск. Синод, библ. № 280, φ. 18 об.—20; № 281, φ. 236 об.; Парижск. Нац. библ. du fonds — № 324, φ. 115 об.—116 об.; № 392, φ. 122—123; № 318. φ. 117—118; coll. Coislin-a — № 213, φ. 106 об.—107; № 362, φ. 165 об.—166 об.; библ. Vatican. № 1872, φ. 146—147; библ.Афинск.Унив. (σ.ε΄.—), № 110, (к концу); № 112, φ. 74; № 114, φ. 172 об.; № 115; № 116, κεφ. 47; № 11, κεφ. 47; № 120, φ. 32—35; № 123; Святогробск. библ. — № 131, κεφ. 47. (Молитва надписывается «’Ακολουθία επί μιαροφαγησάντων» и предваряется замечаниемъ: «Τρισάγιον, Πάτερ ημων. τροπ.; См. о таковом надписании и предварительном замечании выше, цит. 2); библ. Va-tican. № 1154, φ. 108—109 об. (Здесь начало мол.: «’Αγιε αγίον ο εν αγίοις Κύριος, κ. τ. λ...); Богослужебн. сборник, ркп. (1378 г.) той-же библ. № 1072, φ. 254... (См. Н. Ф. Красносельцева. Сведения о некоторых литургич. ркп. Ватиканской библ. Каз. 1885, стр. 57). 180) В некоторых случаях (особенно в Евхологиях, писанных в Италии) текст данной молитвы значительно изменялся. Пример такого текста мы издаем по Ευχολ., ркп. Vatican. библ. № 1975 (молитва при-ведена по чине исповеди), φ. 13 об.—14. 181) Сборн., ркп. (XVI) Парижск. Нац. библ. № (du fonds) 1318, φ. 118. Приписка следует тотчас же за молитвою, но только с киновар-ной буквы. 182) Гейтлер. Eucholog. Grugolsk., изд. Zagreb. 1882 г., стр. 200—207. В русских памятниках см. Служебн., — ркп. Моск. Синод. библ. № 308, л. 311 и № 675, л. 38—39; Служебн. с требн., ркп. Соф. библ. № 845, л. 238 об. (надписана «мол. над. ядшим скверная мяса от поганых»). См. приложен. отд. III. 183) Ευχολ., ркпп. — библ. Barberini № 77, σελ. 405—406 (κεφ. 171); № 78, φ. 120 об.—121; № 79, φ. 106 об.—107; № 80, φ. 61 об.; № 86, φ. 105—об.; Румянц. муз. № 474, φ. 111 об.; Парижск. Нац. библ., соll. Coislin. № 213, φ. 106—об.; № 214, φ. 69—об.; № 362, φ. 165; — du fonds № 392, φ. 121 об.—122; Моск. Синод, библ. № 486, φ. 69 об.; Vatican, библ. № 1372, φ. 145—146 об.; № 1154. φ. 109—об.; библ. Афинск. Универс. № (σ. ε΄.) 111 (в начале); № 112, ц. 73; № 115; № 117, κεφ. 53; № 120, φ. 37—об. Святогробск. библ. № 134, κεφ. 41 (и здесь, как и в предыдущем случае, в данной рукописи выражение в надписании «Ευχή» — заменено выражением «ακολουθία», но вышеуказаннаго предварительнато замечания нет). Проф. Н. Ф. Красносельцевым в цит. кн. «Сведения о некоторых литургич. ркпп. Ватиканской библ. (стр. 58), по богослуж. сборн. этой библ. № 1072, (φ. 285 об.) с настоящим надписанием указывается другая молитва; к сожалению, кроме общих начальных слов ее — «Κύριε ο Θεός ημων, ο διά τής σωτηρίας», автор не отметил существенных слов текста. См. приложен. отд. III. 184) Goar. Ευχολ., pag. 671. 185) См. напр. Ευχολ., ркп. Румянц. муз. № 473, φ. 89 об. 186) Gоаr. Ευχολόγ., pag. 671. 187) Сообразно такому взаимоотношению настоящих молитв, оне и встречаются иногда в одной и той же рукописи. См. напр., ркп. Vaticаn. библ. № 1979, φ. 13 об.—14 и φ. 44—об. 188) Гейтлер цит. изд. глаголич. Евхология по ркп. XI в. стр. 41—42. См. приложен. отд. III. 189) См. напр., ркп. Моск. Синод. библ. № 675, л. 37 об. 190) См т. I, гл. III. 191) См. выше, гл. I. 192) Требн., ркп.Кирилло Белоз. библ. № 528/758, л. 144. 193) Служебн. с требн., ркп. Соф. библ. № 839, л. 229—230. См. приложен. отд. III. 194) Ευχολ., ркп. библ. Vatican. № 1154, φ. 144—об.; № 1872, φ. 144 об. (в обеих по адресу многих лиц); ркп. библ. Vatican. — Ottobonian. № 344, φ. 167 об.—168; Святогробск. библ. № 134, κεφ. 69. (с надписанием «’Ακολουθία» и с добавлением обычнаго начала). См. приложен, отд. III. 195) Ibid.; ср, ркп. Общ. древн. письмен. № XLVI (8°), л. 27 об.—29 об.; Требн., ркп. Стрятин, 1606 г., л. 552 об.—553. 196) См. прилож. отд. III. http://starajavera.narod.ru/AlmazovSkverna.html[/more]

Ответов - 0



полная версия страницы