Форум » Полемики » Молитва Ефрема Сирина. » Ответить

Молитва Ефрема Сирина.

володимipъ: Почитал дораскольный богослужебный Устав"Око церковное" ,где написано как надо читать молитву Ефрема Сирина и у меня возникло множество вопросов. Текст: На сайте РПСЦ:click here,написано совершенно по другому: [quote](Все поклоны - земные) Господи и Владыко животу моему, дух уныния, небрежения, сребролюбия и празднословия отжени от мене. Поклон. Дух же целомудрия, смирения, терпения и любве даруй ми, рабу Твоему. Поклон. Ей, Господи Царю, даждь ми зрети моя согрешения, и еже не осуждати брата моего, яко благословен еси во веки, аминь. Поклон. И еще двенадцать поклонов: Господи Исусе Христе Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (дважды с поклонами). Боже, милостив буди мне грешному (поклон). Боже, очисти грехи моя и помилуй мя (поклон). Создавыи мя, Господи, помилуй (поклон). Без числа согреших, Господи, прости мя (поклон). И снова, по окончании поклонов, говорим молитву: Господи и Владыко животу моему, дух уныния, небрежения, сребролюбия и празднословия отжени от мене. Дух же целомудрия, смирения, терпения и любве даруй ми, рабу Твоему. Ей, Господи Царю, даждь ми зрети моя согрешения, и еже не осуждати брата моего, яко благословен еси во веки, аминь. Поклон.[/quote] Во первых, почему 12 поклонов после земные? В тексте Устава написано излегка,утомления ради,что означает поясные поклоны:Излегка нареч. слегка, легонько, некруто, несильно, некрепко, исподволь, осторожно.(Словарь Даля) Во вторых,откуда взялись еще,молитвы,вместо 12 раз-Господи Исусе Христе Сыне Божий, помилуй мя грешнаго ,какие-то еще молитвы? В Уставах их нет 15-17 века,любой может посмотреть на сайте ТСЛ рукописи Уставов. В третьих сам текст: Κύριε καὶ Δέσποτα τῆς ζωῆς μου, πνεῦμα ἀργίας, περιεργίας, φιλαρχίας, καὶ ἀργολογίας μή μοι δῷς. старобр.:Господи и Владыко животу моему, дух уныния, небрежения, сребролюбия и празднословия отжени от мене. новобр.:Господи и Владыко живота моего, дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми. Откуда взялось сребролюбие вместо любоначалия? φιλαρχίας-"фил-архиас" Фил-это любить,все мы знаем слова:филантроп-человеколюбец,филолог-лююбящий слово,Филипп-любитель лошадей. Архи-тоже понятно,это начальник.Архиерей-начальник священников,архистратиг-начальник войнов(военачальник)

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

володимipъ: Konstantino пишет: Вова ты забыл дать ссылочку, для проверки тебя же Кость ,все просто,набираешь Российская государственная библиотека,там в поиске слово Триодь,и выдает разные издания Триоди.

klava: Konstantino пишет: А как же за единый аз? Зачем же мы тогда никонов чмырим еже ли сами не лучше? Какая же это молитва Сирина если смысл ее явно немного подпорчен Смысл нашего перевода мне понятен. Аз грешный прошу Господа избавить меня от пороков. Смысл немного подпорчен в ином переводе. Будто бы Господь имеет пороки и раздает их, а аз прошу не давать их мне.

Клава: Konstantino пишет: Иуда, вшедши во искушение сребролюбия, не переплыл, но, погрузившись, утонул телесно и духовно Уж если призваный, находясь рядом с Господом, через сребролюбие погиб, то молитва об избавлении от этого порока обязательна. А любоначалию не очень на Руси подвержены. "Настоящих буйных мало"


Клава: володимipъ пишет: значит в каждом согласии может быть свой текст молитвы Ефрема Сирина? Когда просим "даждь ми зрети моя согрешения", то просим не чтоб любоваться на них, а чтоб бороться с грехами, и просить Господа чтоб избавил от них. Потому допускаю что эта молитва может быть у каждого в своем варианте.

володимipъ: Клава пишет: Потому допускаю что эта молитва может быть у каждого в своем варианте. А чем тогда вариант новообрядцев плох?

savonarola: володимipъ пишет: А чем тогда вариант новообрядцев плох? А кто тут говорит,что он плох?Для новообрядцев очень даже нечего. "Простите, барте, никонияне, что избранил вас; живите, как хочете". (прот.Аввакум)

володимipъ: savonarola пишет: А кто тут говорит,что он плох?Для новообрядцев очень даже нечего. Так я же прошу Вас объективно ответить.Перевод неверный,нехорший? Если в каком согласии у старообрядцев(у всех разный в разном согласии) лучше перевод греческого текста,то чем? Старообрядческие текст молитвы что лучше чем новообрядческий только по факту,что такой записан при Филарете Романове? А что это неверный перевод,искажающий смысл самой молитвы Ефрема Сирина это ничего.

Cocpucm: володимipъ, поясните пожалуйста, как Господь может давать "дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия"???

володимipъ: Cocpucm пишет: володимipъ, поясните пожалуйста, как Господь может давать "дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия"??? Точно также как в молитве "Отче наш" Господь "вводит" во искушение. Я уже отвечал на этот вопрос:"Господь попускать человеку впадать в разные грехи,в этом отношении Господь и дает или попускает ,чтобы человеком овладел тот или иной грех" Посмотрите Константин на 4 странице ответы Константина, в самом начале ,он привел цитаты и дал исчерпывающий ответ.

Administrator2: володимipъ пишет: Старообрядческие текст молитвы что лучше чем новообрядческий только по факту,что такой записан при Филарете Романове? А что это неверный перевод,искажающий смысл самой молитвы Ефрема Сирина это ничего. Да бросьте вы, ничего он не искажает. Важно, что из чистого источника получен (от благочестивых отцов), а не от порченного (от еретиков).

вячеслав: володимipъ пишет: Господь "вводит" во искушение. Вова не богохульствуй а читай внимательно Библию (Книга Иова -глава 1, 2 вся А для вас персонально гл 2 стих 10 )

володимipъ: Administrator2 пишет: Да бросьте вы, ничего он не искажает. Важно, что из чистого источника получен (от благочестивых отцов), а не от порченного (от еретиков). Сергей,что же Вы пользуетесь и сами цитируете в таком случае правилами Вселенских соборов не в искаженном виде из Кормчей Иосифа,а по источникам новообрядческих изданий? Святость тех или иных людей не говорит,что они не совершали неправильных действий при жизни. Сергей,а любоначалие и сребролюбие это одно и тоже? И еще, в чем перевод новообрядцев порченный? Что в нем испорченного?

Administrator2: володимipъ пишет: Сергей,что же Вы пользуетесь и сами цитируете в таком случае правилами Вселенских соборов не в искаженном виде из Кормчей Иосифа,а по источникам новообрядческих изданий? Я в основном пользуюсь Трехтолковой Кормчей, ее поморцы издавали володимipъ пишет: И еще, в чем перевод новообрядцев порченный? Не вникал, но опасаюсь

володимipъ: Administrator2 пишет: Не вникал, но опасаюсь Так пора бы вникнуть,да разобраться. А как можно не вникнув,объявить порченной?

Игорь Кузьмин: Добавлю, как удобную для сей темы (может кому понадобиться), еще одну ссылку на новопереводной источник, которая отчасти кратко уже изложена и выше в Поморском ответе. Марка Евгеника, митрополита Ефесского, изъяснение церковного последования... // Писания св. отцев и учителей Церкви, относящиеся к истолкованию православного богослужения. СПб. 1857. 3. 251–285. http://www.seminaria.ru/divworks/pisaniya_otsev_03.htm

Administrator2: володимipъ пишет: Так пора бы вникнуть,да разобраться Я нашим благочестивым отцам в этом доверяю, нет побудительных мотивов в истории вопроса копаться

володимipъ: Игорь Кузьмин ,отлично Игорь,15 поклонов,но где же в вашем тексте написано,что они земные? Три земные ,а прочие малые или излегка утомления ради.

Administrator2: володимipъ пишет: где же в вашем тексте написано,что они земные? Три земные ,а прочие малые или излегка утомления ради. Посмотрите статью 14 313 лист Поморских ответов, там подробно. http://starajavera.narod.ru/

Игорь Кузьмин: Все 15 у Марка Ефесскаго равно коленопреклоненные. И выше у преп. Никона и в предисловии к Псалтыри такожде речь токмо о коленопреклоненных молитвах. Должно в сих молитвах колена преклоняти. Сам способ коленопреклонения может и разликовать от великих, как о сем Аввакум указует.

володимipъ: Administrator2 пишет: Посмотрите статью 14 313 лист Поморских ответов, там подробно. Посмотрел,ни одной ссылки нет на богослужебные печатные книги,ни на труды Марка Эфеского,что на молитве Ефрема все поклоны земные.В Поморских ответах пространные рассуждения ,причем неверные о том,что метание и поклон якобы разные вещи.Ну не так это . Три земные ,а 12 поясные на молитве Ефрема.

Клава: володимipъ пишет: в этом отношении Господь и дает Дает тот кто имеет. По вашему Господь имеет пороки.

володимipъ: Клава пишет: По вашему Господь имеет пороки. Бог пороков не имеет,Вы прекрасно знаете об этом. Также как и не имеет соблазнов(искушений). Но в молитве "Отче наш",мы читаем:"не введи нас во искушение" Точно также в молитве Ефрема Сирина читаем:"не даждь ми( не дай мне).",то есть не попусти( не дай) мне впасть в тот или оной грех.

вячеслав: Соборное послание Святого апостола Иакова глава 1 стих 13 В искушении никто не говори :"Бог меня искушает ';потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого Вова вы продолжаете упорно богохульствовать!!!!!!!!!!!!!

володимipъ: вячеслав ,Вы прекрасно видите текст на греческом,Вы прекрасно видите,что перевод молитвы у новообрядцев верный,но признать это Вы не хотите,вместо этого Вы начали меня обвинять в богохульстве.Что же я написал богохульного,Вы не сможете объяснить,потому как я ничего и не писал. Вы Иова книгу мне предложили,так в этой книги Бог давал или попускал,чтобы дух лукавый издевался над ним,чтобы лукавый отнимал у него всё,поражал Иова болезнями. Иов же говорил:"Госпóдь дадé, Госпóдь от-я́тъ: я́ко Гóсподеви извóлися, тáко бы́сть: бýди и́мя Госпóдне благословéно во вѣ́ки."

Oleg23: володимipъ пишет: не даждь ми( не дай мне).",то есть не попусти То у вас от слова "доза" русское "давать", то "не попусти" от "не дай мне"! Чего хвостом крутить то? У нас все просто и понятно - "...отжени от мене..." С Вашим подходом, батенька, надо иностранные стихи читать только с гугловским переводом.

володимipъ: Oleg23 ,я с Вами ругань устраивать не хочу. Словари перед глазами.

Oleg23: володимipъ пишет: "Госпóдь дадé И что же "даде"? Прости Господи, зло "даде"?

Oleg23: володимipъ пишет: Словари перед глазами. Это где слово "доза" переводится как "давать"? Такой словарь даже в Пост не грех его автору в жопу запихать!

вячеслав: Я вам дал две ссылки из Библии ,которые разрушают все ваши переводы (греческий -латинский -греческий- никонианский а затем ещё иудейско- Вейсмановский ) Не хотел заниматься этим в пост но достали !!!!!!!!

вячеслав: Книга Иова глава 2 стих 10 ты говоришь как одна из безумных ;неужели доброе мы будем принимать от бога , а злого не будем принимать

володимipъ: вячеслав пишет: Я вам дал две ссылки из Библии ,которые разрушают все ваши переводы (греческий -латинский -греческий- никонианский а затем ещё иудейско- Вейсмановский ) Да я уже слышал,что все кругом дураки,у одних старообрядцев перевод"верный",причем у каждого в его согласии свой "верный" перевод. А Библию почитал,и нашел ,что δωσα-давать. "Госпóдь дадé, Госпóдь отя́тъ(κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο): я́ко Гóсподеви извóлися, тáко бы́сть: бýди и́мя Госпóдне благословéно во вѣ́ки."

Konstantino: вячеслав пишет: Я вам дал две ссылки из Библии ,которые разрушают все ваши переводы (греческий -латинский -греческий- никонианский а затем ещё иудейско- Вейсмановский ) Искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро. Ввел ны еси в сеть: положил еси скорби на хребте нашем. Возвел еси человеки на главы наша: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой (Псал. 65, 10, 11, 12)

Konstantino: Игорь Кузьмин пишет: Должно в сих молитвах колена преклоняти. Триодь постная 1650 года содержит следующую молитву - см. там нет обязанности в сих молитвах колена преклоняти. Отправлено: 20.03.12 15:23.

володимipъ: Игорь Кузьмин пишет: Все 15 у Марка Ефесскаго равно коленопреклоненные. И выше у преп. Никона и в предисловии к Псалтыри такожде речь токмо о коленопреклоненных молитвах. Должно в сих молитвах колена преклоняти. Сам способ коленопреклонения может и разликовать от великих, как о сем Аввакум указует. У Никона земные только три, неправду не надо говорить,а Марка Эфеского цитаты нет,вы её и не дали ,как и её нет этой цитаты,ни ссылки на неё в поморских ответах о том,что все поклоны земные.

Konstantino: володимipъ пишет: У Никона земные только три, неправду не надо говорить Игорь,а Марка Эфеского цитаты нет,вы её и не дали ,как и её нет этой цитаты,ни ссылки на неё в поморских ответах о том,что все поклоны земные. фальсификация

володимipъ: δίδωμι (δῐ) (impf. ἐδιδων, fut. δώσω, aor. 1 ἔδωκα - pl. ἔδομεν, pf. δέδωκα, imper. δίδου - aor. 2 δός, conjct. διδῶ aor. 2 δῶ, opt. διδοίην - aor. 2 δοίην; pass.: fut. δοθήσομαι, aor. ἐδόθην, pf. δέδομαι) 1) давать (τινί τι Hom., Thuc. etc.): δοῦναι ἐς χεῖρας λαβεῖν Soph. передать в руки; δ. καὶ λαμβάνειν Plat., Anth.; давать и принимать (взамен), т. е. обмениваться; δοῦναι καὶ λαβεῖν λόγον Arst. высказать свои доводы и выслушать чужие; δ. ὅρκον Isae., Arst., Dem.; давать клятву; δ. ψῆφον Dem. подавать (свой) голос, голосовать; δ. γνώμην Dem. высказывать (свое) мнение; δ. τὰς εὐθύνας Arst. давать отчет; τῇ δοθείσῃ δυνάμει τὸ δοθὲν βάρος κινῆσαι δυνατόν ἐστι Plut. (Архимед сказал, что) с помощью данной (т. е. любой) силы можно сдвинуть любую тяжесть; δ. ἀκοήν τινι Soph. выслушивать кого-л.;

володимipъ: Молитва Отче наш:"τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον(Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь)·"

Administrator2: володимipъ пишет: Посмотрел,ни одной ссылки нет на богослужебные печатные книги Как говорится смотрю в книгу вижу

володимipъ: Administrator2 пишет: Как говорится смотрю в книгу вижу Сергей,а почему 3 надо умножать на 5 ? Давайте посмотрим например 3 час:1.придите поклонимся-3 поклона,2.аллилуя-3 поклона,3.на тропаре "Иже Пресвятаго твоего Духа в третий час..."-3 поклона,4.трисвятое-3 поклона,5.молитва Ефрема Сирина-3 поклона. Получается 3*5=15. Дмитриевский,который изучал подробно греческие и славянские рукописи пишет: Службы суточные 16 века:

Administrator2: володимipъ Поморские ответы не дураки писали, и знали те старинные, харатейные книги и Уставы на которые ссылались, потому и приводили их в свою защиту.



полная версия страницы