Форум » Полемики » 3 Песнь канона на Богоявление » Ответить

3 Песнь канона на Богоявление

Severo:

Ответов - 95, стр: 1 2 3 All

Славин: Никон мутит воду и так извернется и этак,все ему неймется. То там капнет, то в другом месте ,как разоблочат ,уже смотришь, опять темку создал.Даже демонстративно (Иисус) пишет

Jora: володимipъ пишет: Вы проанализируйте и обдумайте лучше мною написанное и всё встанет на свои места. Как скромно... За демонстративное искажение имени Господа нашего - пока

Игорь Кузьмин: володимipъ пишет: Причем здесь пророческая песнь ,мы что её обсуждаем? Обсуждаем содержание конкретного ирмоса . Так богословское содержание ирмоса исходит из пророческого слова, от того и сильно и побеждает вся. Песнотворец то здесь не пророк, дабы из его гимнографического творчества сотворять некие догматы. А вот от пророческого разума и должно искать многоразличное толкование. володимipъ пишет: Игорьесть принцип, а не правило,а вообще ирмосы могут очень далеко отходить по смыслу от пророческих песен,примеры:ирмос 1 песнь на Рождество Христово творение кира Косьмы:Христос раждается – славите, / Христос с Небес – срящите. / Христос на земли – возноситеся. / Пойте Господеви, вся земля, / и веселием воспойте, людие, / яко прославися. ирмос 1 песнь на Пасху:Воскресения день, / просветимся, людие. / Пасха, Господня Пасха: / от смерти бо к жизни, / и от земли к небеси, / Христос Бог нас преведе, / победную поющия. Сравните с первой песнью Псалтыри сестры Моисея Мариам. Это то первое,что пришло на память. А вообще Игорь у Вас огромные пробелы в богослужебных текстах,Вы изучаете по книгам много всего,но совсем не знаете самые простые песнопения. Ирмосы вовсе не повторяют пророческие песни по содержанию,они отталкиваются от них.А дальше смысл может иметь самое разное значение. Владимир, а на кого (авторитетного лицо) или на какое исследование по гимнографии Вы можете сослаться в своих выводах, что именно сей пререкаемый у Вас ирмос отходит от смысла, и потому и от текста пророческой песни? Ваша версия, что сей ирмос произвольное творчество песнотворца никак не связанное с пророческой песней Анны ни на чем не основана. Историки церковные делают совершенно отличный от Вас вывод (Скабалланович). Который отчасти я уже приводил выше. От связи с пророческими песнями в ирмосах яснее показует богословский разум Божиего слова. «3-я песнь канона (которая поется вслед за первой) составлена под влиянием благодарственной песни святой Анны, матери пророка Самуила: «Сердце мое в Господе, вознесеся рог мой в Бозе моем… несть свят яко Господь, и несть праведен яко Бог наш». Православные христиане славят и благодарят Господа, ибо нас озарил свет Христовой веры, без которой мы были бесплодны к добрым делам, подобно тому, как бесплодна была святая Анна. Вот песнь святой Анны в русском Синодальном переводе Библии (также с избранными фрагментами церковнославянского текста). Обратите внимание на ее сходство с песнью Пресвятой Богородицы, лежащей в основе 9-й песни канона. «И молилась Анна и говорила: возрадовалось сердце мое в Господе; вознесся рог мой в Боге моем; широко разверзлись уста мои на врагов моих, ибо я радуюсь о спасении Твоем. [Утвердися сердце мое в Господе, вознесеся рог мой в Бозе моем, разширишася уста моя на враги моя, возвеселихся о спасении Твоем.] Нет столь святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. [Яко несть свят яко Господь, и несть праведен яко Бог наш, и несть свят паче Тебе.] Не умножайте речей надменных; дерзкие слова да не исходят из уст ваших; ибо Господь есть Бог ведения, и дела у Него взвешены. Лук сильных преломляется, а немощные препоясываются силою; сытые работают из хлеба, а голодные отдыхают; даже бесплодная рождает семь раз, а многочадная изнемогает. Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит; Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает. Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы дает им в наследие; [даяй молитву молящемуся и благослови лета праведнаго.] ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную. Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек. Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. Господь свят. [Яко не в крепости силен муж: Господь немощна сотвори супостата его, Господь свят.] Да не хвалится мудрый мудростью своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим, но желающий хвалиться да хвалится тем, что разумеет и знает Господа. [Но о сем да Хвалится Хваляйся, еже разумети и знати Господа, и творити суд и правду посреде земли; Господь взыде на небеса и возгреме; Той судит концем земли, праведен сый.] Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю своему и вознесет рог помазанника своего [и даст крепость царем нашим и вознесет рог христа своего]». (1 Цар. 2, 1—10)» http://azbyka.ru/dictionary/09/irmos-all.shtml В ирмосах канонов и парафраз используется, и даже умаление стиха пророческого до малых слов (ради величества праздника и преимущества здесь слова проповеди великих учителей Григория Б. и др), но все равно связь с пророческими песнями и здесь обретается. На их богодухновенный разум опирается всяк гимнотворец. Как вот показуется здесь в рождественских ирмосах. http://www.pravmir.ru/irmosy-rozhdestva-istoriya-i-p/ володимipъ пишет: Всё это не имеет отношения к конкретному ирмосу,старообрядческий текст данного ирмоса просто неверен догматически,поймите Вы это ради Бога. У Христа не может быть еще одного своего Христа.Христос один единственный.Из вашего текста получается два Христа. Поменьше выдумывайте своих толкований из буквы текста.


володимipъ: Игорь Кузьмин пишет: Владимир, а на кого (авторитетного лицо) или на какое исследование по гимнографии Вы можете сослаться в своих выводах, что именно сей пререкаемый у Вас ирмос отходит от смысла, и потому и от текста пророческой песни? Игорь,Вы о чем? Перед глазами у Вас ирмос ,смысл которого можно понять,если Вы не понимаете смысл написанного в этом ирмосе,то для чего вообще пререкаетесь? После этого можно еще прочитать пророческую песнь и сравнить,но Вы похоже просто не желаете понять ни то,ни другое Какие еще авторитеты? Достаточно бывать на службах и понимать содержание стихир,тропарей,кондаков,ирмосов,икосов,синаксари, Новый и Ветхий Завет. Игорь Кузьмин пишет: Поменьше выдумывайте своих толкований из буквы текста. Игорь, я вообще ничего не выдумываю,а просто читаю написанное,а написано следующее:Господь (Христос) дает силу своему Христу. Смысл здесь неверен,более того написана просто глупость. У Христа не может быть еще свой Христос.

володимipъ: Сергей Петрович пишет: В Вашем понимании получилось. Вас смущает написание слова под титлом? Меня - нет. Я насмотрелся всяких написаний, меня уже ничем не удивишь. Стоп,одну минутку,у вас получилось,что одним и тем же словом христос под титло Вы обозначаете Иисуса Христа и земного царя,причем в одном тексте,здесь же тропари смотрите,так делать просто недопустимо,христос под титло это Господь Иисус Христос -Спаситель. Так это и понимали,когда вместо помазанников неправильно перевели Христос. Причем ,я показал,что с самого начала неверного перевода была форма промежуточная: Крепость даяй князям нашим Господь и рог Христа своего вознося. Придется повторить: Минея исход 16 века. Ссылка:click here Минея 17 век. Ссылка:click here Минея 17 века: click here Не люблю,когда со мною хитрят. Слово -Христос во всех текстах означает Спасителя по пониманию переводчиков,а не Годунова или Романова. Сергей Петрович,не надо придумывать чего не следует.

Konstantino: Игорь Кузьмин пишет: Поменьше выдумывайте своих толкований из буквы текста. володимipъ пишет: Игорь, я вообще ничего не выдумываю,а просто читаю написанное Я вот смотрю и диву даюсь как куча народа читала Кузьмина и разделяет его учение если он элементарных вещей не видит и осознать их не в состоянии. Даже просто сравнить не может.

Славин: Так подноготная этих споров ,со стороны Владимира, не в том, что видеть или осознавать ''тупым староверам'', а в другом.И опять "'Иисус"'. Типа, упорный.

Игорь Кузьмин: володимipъ пишет: Игорь,Вы о чем? Перед глазами у Вас ирмос ,смысл которого можно понять,если Вы не понимаете смысл написанного в этом ирмосе,то для чего вообще пререкаетесь? После этого можно еще прочитать пророческую песнь и сравнить,но Вы похоже просто не желаете понять ни то,ни другое Я не понимаю Ваших претензий к тексту. Вас смущает титла? Но она и в пророческой песне. И в Псалтыри во множестве под титлой «хрст» обретается, значение которого и к Давыду, яко помазанному Св. Духом, относимо. Как напр. здесь: «величая спасения царева, и творяй милость «хрсту» своему Давыду, и семени eго до века» [Пс. 17]. володимipъ пишет: Какие еще авторитеты? Достаточно бывать на службах и понимать содержание стихир,тропарей,кондаков,ирмосов,икосов,синаксари, Новый и Ветхий Завет. Авторитеты в истолковании вложенного разума и происхождения духоносного образа в символическом тексте. Важно различать богоносность источника, которым руководствуется гимнотворец в составлении ирмоса. Не сам он новую веру (некие догматы) творит, но от Слова Божия утверждает сущую уже веру (догматы), яко Господь дает крепость помазанному (сущему) царю. В ирмосе, который ближе по тексту к пророческой песне, и больший разум видим (заключен). На что я и раньше указал как на тонкий разум гимнотворца. Там есть удобный переход и к сущности праздника Богоявления. От царя земного к царю небесному. Iсус вочеловечившийся также помазанный Св. Духом, и Он Царь, и его рог возносит Бог, как Царя царствующих, по пророческому гласу. То есть к разуму помазанного христа царя земного (и вознесению его рога), прикладывается паралельно и разум пророческого слова о Царе царствующих. Как у пророчицы, так и здесь в ирмосе. От крепости земного царя к крепости Небесного. Его же и празднуем в сей день. Вот как мне зрится тонкость разума гимнотворца вложенного в сей ирмос.

Konstantino: Славин пишет: Так подноготная этих споров ,со стороны Владимира, не в том, что видеть или осознавать ''тупым староверам'', а в другом.И опять "'Иисус"'. Типа, упорный. А я вот вижу что что тут подноготной вообще нет, а у вас вот есть. А если бы такой же самый вопрос и обоснование дал староверец то вы бы его не кончали как Владимира? А то что Володя употребляет 2 "и" так что же вы хотели от человека никоновской направленности. И чего это вас так раздражает, пусть он сам отвечает пред Богом за свое убеждение. Многие староверцы копируют тексты из никонской печати и изменяют 2 "и" на одну, так что ставить многим в укор это? Если же идти вашей логикой то на староверческом форуме нельзя пользоваться послереформенными никонскими текстами, а выкладывать только тексты староверческие, да еще и на ЦСЯ.

володимipъ: Игорь Кузьмин пишет: Я не понимаю Ваших претензий к тексту. Вас смущает титла? Но она и в пророческой песне. И в Псалтыри во множестве под титлой «хрст» обретается, значение которого и к Давыду, яко помазанному Св. Духом, относимо. Игорь я не люблю нечестность,в данном конкретном ирмосе в том,как он написан речь идет о Христе,на Руси земных русских царей христами не называли ни в одной книге. Если в одном тексте употреблено одно и тоже слово Христос,то у этого слова одно значение,а эквилибристика с Псалтырью не годится,да и в той же Псалтыри пророчества Давида Церковь понимает как слова о Иисусе Христе,потому там такое и написание. В русской Церкви под титлой слово «хрст» понимается и пишется только в отношении Спасителя,а говорить неправду о том,что это не Христос просто не следует.

володимipъ: Славин пишет: Так подноготная этих споров ,со стороны Владимира, не в том, что видеть или осознавать ''тупым староверам'', а в другом.И опять "'Иисус"'. Типа, упорный. Уважаемый поморец,тексты перед глазами,читайте и анализируйте. Что же касается Иисус,то я вообще не понимаю в чем проблема?Текст с таким написанием дораскольный,Остромирово Евангелие,Геннадиевская Библия. Да правила такого нет,что так писать нельзя на форуме.Тексты можно действительно выкладывать любые.

Димитрiй: Вроде хватает никониянских ресурсов в сети, чтобы вести антистарообрядческую полемику, не понимаю, зачем это нужно на древлеправославном сайте?

володимipъ: Димитрiй пишет: Вроде хватает никониянских ресурсов в сети, чтобы вести антистарообрядческую полемику, не понимаю, зачем это нужно на древлеправославном сайте? А почему полемика антистарообрядческая?Обсуждаем чины и тексты,вероучение и.т.п. Если люди не вникают в тексты и в историю,а затем вдруг открывают для себя,что не всё так прекрасно и великолепно,то никто кроме них самих не виноват.

володимipъ: Пример с этим ирмосом это пример искажения грубейшего богослужебного текста преподобного отца и песнописца Косьмы Маюмского на Великий Двоюнадесятый праздник Богоявления,в искаженном тексте содержится догматическая ересь о двух Христах,один из которых дает могущество другому Христу,текст таковой недопустимо употреблять,а потому необходимо возвратиться к дораскольным текстам ,но более ранним 15-16 века. Если раньше так пели и служили не понимая смысл,то теперь понимая смысл того ,что будут произносить,будут просто богохульствовать на молитве.

Игорь Кузьмин: володимipъ пишет: В русской Церкви под титлой слово «хрст» понимается и пишется только в отношении Спасителя,а говорить неправду о том,что это не Христос просто не следует. 1. Собственно, я уже и в пример Псалтырь привел, и разъяснение насколько мог по своему грубоумию изложил. Не вижу смысла пустого препирания по Вашей версии. 2. Ирмос у древних гимнотворцев есть связь сущности пророческого разума с сущностью праздника. Ее должно находить и различать. Если Вы думаете что в пророчестве речь токмо о крепости земных царей, то Вы заблуждаетесь. Зачем празднованию Богоявления связь с пророчеством о земном царе? володимipъ пишет: Если раньше так пели и служили не понимая смысл,то теперь понимая смысл того ,что будут произносить,будут просто богохульствовать на молитве. 1. Собственно, я уже и в пример Псалтырь привел, и разъяснение насколько мог по своему грубоумию изложил. Не вижу смысла пустого препирания по Вашей версии. 2. Ирмос у древних гимнотворцев есть связь сущности пророческого разума с сущностью праздника. Ее должно находить и различать. Если Вы думаете что в пророчестве речь токмо о крепости земных царей, то Вы заблуждаетесь. Зачем празднованию Богоявления связь с пророчеством о земном царе? Уметь складывать буквы, это еще не значит определять верно вложенный в них разум. Иногда это достоит большого духовного труда. Ваше же обличение определяется токмо тем, что наши древние благочестивые отцы не умели даже складывать буквы, чтобы увидеть удобный Вам "смысл". В сем Ваше чрезмерное превозношение.

Сергей Петрович: Владимир Александрович, посмотрите. И, начиная спорить, проверьте максимально все возможные варианты.

Сергей Петрович: володимipъ пишет: Слово -Христос во всех текстах означает Спасителя по пониманию переводчиков,а не Годунова или Романова. Вам те переводчики сами об этом сказали? Или Вы за них додумали?

володимipъ: 104 псалом 15 стих:μὴ ἅπτεσθε τῶν χριστῶν μου καὶ ἐν τοῖς προφήταις μου μὴ πονηρεύ-εσθε не при--касáйтеся помáзан-нымъ мо-и́мъ, и во прорóцѣхъ мо-и́хъ не лукáвнуйте. Ирмос:«Ἰσχὺν ὁ διδούς, τοῖς Βασιλεῦσιν ἡμῶν Κύριος, καὶ κέρας χρηστῶν αὐτοῦ ὑψῶν, Παρθένου ἀποτίκτεται, μολεῖ δὲ πρὸς τὸ Βάπτισμα· διὸ πιστοὶ βοήσωμεν• Οὐκ ἒστιν ἅγιος, ὡς ὁ Θεὸς ἡμῶν, καὶ οὐκ ἒστι δίκαιος, πλὴν σου Κύριε.» Крепость даяй царем нашим Господь / и рог помазанных Своих возносяй / от Девы раждается, грядет же ко Крещению. / Тому, вернии, возопием: / несть свят, яко Бог наш. Помазанные здесь имеются ввиду ,тех кого Господь помазал Святым Духом, то есть православные христиане во множественном числе. Время здесь настоящее продолженное. То есть во все времена Господь(Христос) дает силу (крепость) нашим царям,возносит могущество помазанных своих и Он родился от Девы и грядет ко Крещению.

Сергей Петрович: Под помазанными (помазанниками) всегда подразумевались цари, помазанные на царство. Вы какие-то тут суперновые мудрования выдаете, даже не никонианские, а не знаю уж, как и назвать. Какой-нибудь вчерашний парткомовец, поди, сочинил.

Сергей Петрович: Православные христиане или люди (людие) упоминаются всегда, когда в этом есть необходимость, на своих местах. Они никогда не заменяют собой императора-василевса (царя, великого князя). И никакая иная замена не может быть вместо стоящего у власти помазанника, не меняя при этом смысл.

володимipъ: Сергей Петрович пишет: Под помазанными (помазанниками) всегда подразумевались цари, помазанные на царство. Вы какие-то тут суперновые мудрования выдаете, даже не никонианские, а не знаю уж, как и назвать. Вы правы Сергей Петрович,просто у меня были сомнения было ли в употреблении миропомазание при венчании на царство в Греческом Царстве во времена прп.Косьмы Маюмского в 8 веке. Оказывается было. Первых царей ,которых венчали диадемами церковные иерархи были Маркиан и Пульхерия-450 год, а первым греческим царем которого помазал патриарх Анатолий был Лев I Макелла-457 год

володимipъ: Смысл ирмоса,писанный преподобным Косьмой,следующий: Господь-Христос во все времена дающий крепость или силу нашим православным царем и возносящий могущество помазанных своих(во множественном числе),а помазаны они(цари) через миро Духом Святым, родился от Девы, грядет,то есть идет ко Крещению,потому мы все верные возгласим:"Нет святее чем Бог наш и нет праведнее чем Ты Господи!" Теперь сравните с тем ,что написано в Минеях 1622 года и 1644 года ,и спросите еще лучше как понимают сей ирмос произносящие его старообрядцы,особенно слово: хртс,под титло,написанный в ирмосе в единственном числе. . . Вы предложили текст Псалтыри ,где написано хрста Давида и понятно,что это помазанник или царь Давид,для Ветхого завета это употребимо, а для Нового Завета слово хрст под титло и греки и славяне употребляют только в отношении Спасителя.

володимipъ: В греческом тексте слово помазанники-множественное число, написано полностью :χρηστῶν-это цари, слово Христос, написано под титло- ~ χς,потому как это Спаситель.Точно также пишутся и все новозаветные тексты и у русских и у греков. Минея 1551 год,полностью 3 песнь прп.Косьмы:

володимipъ: Интересно,что в древности на Руси слово :христос в 17 псалме русские писали подобно грекам ,то есть полностью. Псалтыри 15 века: Псалтырь 1543 года: В сравнении греческая Псалтырь 11-12 века:

володимipъ: У сербов перевод слова χριστωв 17 псалме было как помазанный Псалтырь 1520 год .Типография Божидара Вуковича: Псалтырь.Милешева : Тип. Милешевского Вознесенского монастыря, печ. иером. Мардарий и Феодор, 30 окт. 1544

Игорь Кузьмин: володимipъ пишет: Теперь сравните с тем ,что написано в Минеях 1622 года и 1644 года ,и спросите еще лучше как понимают сей ирмос произносящие его старообрядцы,особенно слово: хртс,под титло,написанный в ирмосе в единственном числе. . . Удобнее сохранение буквы пророческой, потому что она символична (и потому связь (ирмос) уставляет большую). То есть содержит многие смыслы. Единственное число не вредит смыслу. Потому как крепость Господь подает помазаннику своему царю (равно как и пророчествуему Христу-Царю), и в этом можно сказать его божественная легитимность, един царствует над християнами (в царстве) царь-помазанник-христос.

володимipъ: Игорь Кузьмин пишет: Удобнее сохранение буквы С Вами Игорь всё ясно,для вас главное буква,а не смысл. Что смысл искажен от замены помазанников на Христа и получилась ересь Вас не волнует,главное для вас буква. Еще раз: Христос во всех новозаветных текстах под титло означает только Спасителя и больше никого. Я только после ваших слов могу сожалеть насколько вас далеко завел ваш разум,вернее мудрование никчемное и гордость лукавая .

Jora: володимipъ пишет: получилась ересь володимipъ пишет: ваш разум,вернее мудрование никчемное и гордость лукавая . И паки

Сергей Петрович: http://www.stsl.ru/manuscripts/book.php?col=1&manuscript=046 - здесь рукопись А здесь вырезан фрагмент: около 1500 г.

Сергей Петрович: 47. (832.) ПсалтЫрь, полууст. тщательный, ХVІ века, в лист, 266 листов. (Ссылок не даю, достаточно ссылки на 46-ю рукопись, остальное - рядом. У меня от 1 до 150 включительно все на компьютере + многие другие).

Сергей Петрович: володимipъ пишет: мудрование никчемное и гордость лукавая Ну да, у всех наших русских християн, мы всего лишь им следуем. Зато у знаменитого черемиса было сплошное смирение. Я, кажется, Вам перевел по Вашей просьбе. Или Вы мимо ушей пропустили? Не учитесь у лицемеров, признание ошибки - благо и спасение.

Сергей Петрович: 48-я и 49-я рукописи (обе - 16 века) - идентичны (под титлом). Остальные не смотрел. Думаю, достаточно четырех примеров. Во всяком случае, это - не исключение, а осознанное написание.

володимipъ: Сергей Петрович пишет: 48-я и 49-я рукописи (обе - 16 века) - идентичны (под титлом). Остальные не смотрел. Думаю, достаточно четырех примеров. Во всяком случае, это - не исключение, а осознанное написание. Очень трудно с вами.В Псалтыри стоит дополнение :милость христу своему Давиду,то есть помазаннику или царю своему Давиду.Это Ветхий Завет. Еще раз повторю: в Новозаветных текстах Христос под титло это только Спаситель ,но Вы похоже не читаете. Если в тексте заменили помазанники на Христа без всяких дополнений,то получилось,что Христос(Господь) возносит могущество своего Христа,потому как у вас слово Христос точно такое же как в двух последующих тропарях. Христами на Руси своих царей никогда не называли.Здесь придумывать не надо оправданий для безграмотного и невежественного перевода. Я показал Вам,что до конца 16 века перевод был верный,а искажать множественное число на единственное вообще нельзя и тем более слово помазанники на слово Христос. Это искажение вероучения.

Славин: Древлеправославное вероучение не зависит от Ваших в корне неправильнях воззрений и в попытках с пеной на губах доказывать сутками разный бред.

Сергей Петрович: володимipъ, кто Вам сказал, что ирмосы - новозаветный текст? Они все построены на текстах ветхозаветных. Кроме того, слово новозаветный можно отнести только к Евангелию, Апостолу и Апокалипсису. Если сейчас кто-то канон сочинит, Вы думаете, он новозаветным будет считаться? Гм...

Сергей Петрович: володимipъ пишет: но Вы похоже не читаете. Читали б все Интернет-писатели столько, сколько текстов читаю я.

Сергей Петрович: володимipъ пишет: Если в тексте заменили помазанники на Христа без всяких дополнений,то получилось,что Христос(Господь) возносит могущество своего Христа,потому как у вас слово Христос точно такое же как в двух последующих тропарях. Получилось в Вашей голове, в моей не получилось. Остальное - Ваши домыслы, без всякого подтверждения. У Вас есть цель, Вы к ней идете, сметая всё на пути, ведь цель оправдывает средства. И никакие примеры Вас не убедят, потому что в Расколе, постигшем Русскую Церковь, виновата гордыня. Когда-то сын великого Соломона воскликнул, что его "мизинец толще чресл отца" его.

Сергей Петрович: Искажением называется такое исправление, которое меняет смысл, например, вместо царя вводятся православные христиане, к власти и престолу отношения не имеющие. Или страна/держава, при которых расплывается смысл написанного. Цари или царь, рог которых возносит Господь, смысла не меняют. Разве только в Вашей голове. Не буду я Вам помогать с жестами, потому что все Ваши поиски не на добро, а на зло. Задумайтесь.

володимipъ: Славин пишет: Древлеправославное вероучение не зависит от Ваших в корне неправильнях воззрений и в попытках с пеной на губах доказывать сутками разный бред. Преподобный отец Косьма Маюмский написал,движимый Святым Духом гимн-ирмос,принятый Церковью,в котором воспел Христа Господа,который во все времена дает крепость всем православным царям и возносит могущество помазанных своих на протяжении всей истории,это песнопение не привязано ни к конкретному времени,ни к конкретному царю, необразованные люди переделали и исказили песнопение до неузнаваемости вместо множественного числа всюду заменили на единственное,а вместо слова помазанники стали употребять Христосбез всяких дополнений,которое в Новом Завете означает Спасителя нашего Иисуса Христа.Когда им показали недопустимость такой замены и искажение вероучительного смысла при таком безграмотном переводе,они вместо того чтобы признать искажение и исправить,злобничиют и обзывают собеседника.История повторяется точно также как с молитвою Ефрема Сирина,где искажено слово "любоначалие" на слово"сребролюбие".

Славин: Ну предложу, Вам ,свою фантасмагорию, я ''признаю'' ''ошибки'', мы вместе создаем вдвоем ''церковь'', Вы будете гундосить ''Иисус''и креститься трехперстно, я наооборот.



полная версия страницы