Форум » Беседы форумчан » Имя Исус на других языках » Ответить

Имя Исус на других языках

АлександрМ: Вопрос такой, если у нас исказили имя Исуса на Иисуса, то как обстоит дело в других странах, имеются ли и там такие же искажения или это только нам так не "повезло"?

Ответов - 15

Алимхан: АлександрМ пишет: Вопрос такой, если у нас исказили имя Исуса на Иисуса, то как обстоит дело в других странах, имеются ли и там такие же искажения или это только нам так не "повезло"? Вообще то как я знаю имя Исус или Иисус это просто звучание удобное для слуха а не само имя. Если правильно помню то по еврейски Его имя звучит Йехошу́а или сокращенно Иешуа. Сейчас многие иудеи называют Ишу а мусульмане Иса так что полагаю дело не в невезении русских а просто излишней придирчивости к буквам вот от этого и все ссоры и распри. А если хотите говорить поближе к правильному звучанию то лучше говорить Иешуа ми Нацерет

Дубасов: Повесить за ппальцы

Алимхан: Дубасов пишет: Повесить за ппальцы Вы считаете себя христианином? Лук.6:31 И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.


Алимхан: Дубасов пишет: Повесить за ппальцы Вы знаете что эти слова означают и на каком они языке? Иешуа ми Нацерет Или просто цепляетесь за другое греческое произношение?

АлександрМ: Алимхан вопрос и заключается в точной передаче имени Спасителя, у евреев насколько знаю звук Ш и С записывались одной буквой и поэтому Иешуа можно писать как Иесуа, но откуда тогда у нас в имени Исус дополнительная буква С в конце имени, самое близкое по звучанию будет примерно как Ису или Иса, не знаю что точнее. А буква С скорее всего это от греческого способа передачи мужского рода, все мужские имена у них оканчиваются на С, но у русских же такого правила нет и получается некое искажение имени. Мы же не говорим Александрос или Николос, а говорим Александр и Никола, значит и Исус по русски Ису, правильно?

Алимхан: АлександрМ пишет: Алимхан вопрос и заключается в точной передаче имени Спасителя, у евреев насколько знаю звук Ш и С записывались одной буквой и поэтому Иешуа можно писать как Иесуа, но откуда тогда у нас в имени Исус дополнительная буква С в конце имени, самое близкое по звучанию будет примерно как Ису или Иса, не знаю что точнее. А буква С скорее всего это от греческого способа передачи мужского рода, все мужские имена у них оканчиваются на С, но у русских же такого правила нет и получается некое искажение имени. Мы же не говорим Александрос или Николос, а говорим Александр и Никола, значит и Исус по русски Ису, правильно? Как мне говорили сами евреи, у них правописание и разговорное произношение разнятся и Иешуа или даже Иегошуа вернее в произношении если считать разговорную речь. А вот письменный язык вообще не подразумевает согласных звуков потому и даже имя Бога писалось если переводить на русский ЙХВХ и тут уж сами понимаете вариантов много от Иегова до Ягве так что тут можно много спорить что вернее, но только какой в этом толк а тем более драться из за этого или как предлогают небогатые умом аж казнить за звуки и буквы. Так что лично для меня Иса с арабского или Исус с греческого на русский или еще как Иешуа совершенно не принципиальный вопрос главное чтобы подразумевали Бога в теле человеческом, а не вымышленного богочеловека с раздвоеной психикой да еще и зачатого не от мужа Иосифа, вот это действительно принципиальнее, хотя и так же не стоит драк и пыток неразумных людей, а лишь просвящение и терпение в этом и других вопросах.

АлександрМ: Алимхан в том то и дело, кто-то считает что имя и его произношение принципиальный вопрос, а кто-то считает, что нет. Если по человечески рассуждать, то ясное дело, когда имя искажают, то человеку не очень приятно такое дело, тем более, если такой человек наделен некой властью, а что тогда говорить о Боге! В общем-то имя Исус в русском допустимо, но такая форма имени это чистый грецизм, странно что все остальные имена в Евангелии не грецизмы.

Феодосия: цитата: Английский (English) - Jesus (Джи́зез) Французский (Français) - Jésus (Жезю́) Испанский (Español) - Jesús (Хесу́с) Португальский (Português) - (порт. Жезу́ш, браз. Жезу́с) Каталанский (Català) - Jesús (Жезу́с, зап.-кат. Джезу́с, валенс. Джесу́с), Итальянский (Italiano) - Gesù (Джезу́) Корсиканский (Corsu) - Gesù (Джезу́) Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal) - Jèsus (Джезу́с, Жезу́с) Румынский/Молдавский (Română/Moldovenească) - Isus (Ису́с) Венгерский (Magyar) - Jézus (Йе́зуш) Греческий (новогреческий) (Ελληνικά) - Ιησούς (Иису́с) Украинский (Українська) - Ісу́с Белорусский (Беларуская) - Ісу́с Польский (Polski) - Jezus (Йе́зус) Чешский (Čeština) - Ježíš (Йе́жиш) Болгарский (Български) - Ису́с Сербский (Српски) - Ису́с Нидерландский (Nederlands) - Jezus (Йе́зус) Датский (Dansk) - Jesus (Йе́сус) Шведский (Svenska) - Jesus (Йе́сус) Норвежский (Norsk (bokmål) - Jesus (Йе́сус) Финский (Suomi) - Jeesus (Йе́есус, Йе́сус) Ирландский (Gaeilge) - Íosa (И́са) Шотландский (Gàidhlig) - Íosa (Ио́са) Бретонский (Brezhoneg) - Jezuz (Жезу́з) Валлийский (Cymraeg) - Iesu (Ие́су) Источник http://kurufin.ru/html/Translate/Jesus.html

АлександрМ: Феодосия получается, что самый неискаженный вариант это на Валлийском языке (Cymraeg) - Iesu (Ие́су)

Алимхан: АлександрМ пишет: Алимхан в том то и дело, кто-то считает что имя и его произношение принципиальный вопрос, а кто-то считает, что нет. Совершенно верно люди все разные и это нормально в том числе и их предпочтения в именах или родословиях и другом лишь бы не дрались не так ли? 2Кор.5:16 Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. Если меня называют например просто Али или русские по другому то я не обижаюсь, это им легче и пусть будет так от меня ничего не убудет, вот так же полагаю мыслит и Бог. АлександрМ пишет: Если по человечески рассуждать, то ясное дело, когда имя искажают, то человеку не очень приятно такое дело, тем более, если такой человек наделен некой властью, а что тогда говорить о Боге! Вы полагаете что Бог менее умнее чем мы что будет обижаться на такие данные Им же особенности языков? АлександрМ пишет: В общем-то имя Исус в русском допустимо, но такая форма имени это чистый грецизм, странно что все остальные имена в Евангелии не грецизмы. Согласен имя Исус допустимо как и другие произношения типа Йехошуа или Иешуа и это думаю не принципиально. А в Евангелии очень многие имена апостолов и святых в оригинале звучат иначе чем мы говорим, но думаю и это не проблема из за которой стоит драться и ссориться, не говоря уже о другом как тут советует некий лжехристианин Дубасов типа повесить и колесовать и прочее чего себе хочет несомненно и чем оправдывает никониан и их дела по отношению к староверам.

Алимхан: АлександрМ пишет: получается, что самый неискаженный вариант это на Валлийском языке (Cymraeg) - Iesu (Ие́су) А почему именно на Валлийском? Не лучше ли спросить самих носителей языка евреев как надо лучше или еще лучше жителей Назарета?

АлександрМ: Алимхан пишет: Согласен имя Исус допустимо как и другие произношения типа Йехошуа или Иешуа и это думаю не принципиально. Я не совсем в этом уверен, потому как существует такое понятие как гармония. Думаю языки это некие гармоничные системы, гармонии создал Господь Бог и если гармония нарушается страдают люди от этого и самое страшное, что происходит это достаточно незаметно, так как растянуто во времени. Так вот чистую гармонию разрушает зло и вносит свою дисгармонию, язык становится языком бесовским, отсюда можно сделать вывод, что имя как часть гармонии необходимо произносить правильно в своей гармоничной системе, чтобы не нарушать ее. Алимхан пишет: А почему именно на Валлийском? Не лучше ли спросить самих носителей языка евреев как надо лучше или еще лучше жителей Назарета? А они разве сами верно произносят? 2000 лет большой срок, чтобы произношение изменилось.

Алимхан: АлександрМ пишет: Я не совсем в этом уверен, потому как существует такое понятие как гармония. Думаю языки это некие гармоничные системы, гармонии создал Господь Бог и если гармония нарушается страдают люди от этого и самое страшное, что происходит это достаточно незаметно, так как растянуто во времени. Все подвержено разрушению, даже земля и люди не говоря о языке или литературе потому гармонии языков и другого взядли когда то существовало. Если верить истории то русский язык древний перемешан с норвежским во дни Рюрика и греческим во времена Владимира, а уж сколько других языков было на Руси так и не перечесть отсюда чистоты языка даже славянского на которой и написаны Писания не носителями языка Кирилом и Мефодием то можно смело сказать гармонии своей на Руси никогда не было потому и произношения имени Исуса это всего лишь заимствованые слова с других языков потому и за это не имеет смысла драться друг с другом. АлександрМ пишет: Так вот чистую гармонию разрушает зло и вносит свою дисгармонию, язык становится языком бесовским, отсюда можно сделать вывод, что имя как часть гармонии необходимо произносить правильно в своей гармоничной системе, чтобы не нарушать ее. Бесы это теже ангелы Бога и язык у них тот же самый что и у светлых сил потому не они делают язык людей грязным а сами люди. Потому и есть смысл обращаться не к язычникам грекам за правильным произношением имен, а именно к тем кому этот язык родной от рождения к носителям культуры и обычаев произношения, так будет гораздо разумнее. А если надо просто удобное произношение знать или прозвище человека, то можно спросить любого это не принципиально.

домашний: Алимхан, Вы знаете, почему никониане заменили имя Icyc на Iисус?

Саныч: домашний Алимхан в вечном бане и вам не ответит тут



полная версия страницы