Форум » Беседы форумчан » О совр. написании имен » Ответить

О совр. написании имен

Виталий Вараюнь: Игорь Яров написал: "...а почему Вы по никониянски пишете? Такой вариант написания (Савва)даже сербы с хохлами не используют, только наши новолюбцы." Я вот считаю, что когда мы говорим на совр. русском, надо писать по-современному. Его надо воспринимать как другой язык, вот и все. Я вот когда пишу по-английски не пишу Vitaliy или Sergiy или Porfiriy, а пишу Vitalis, Sergius, Porphirius. По той же причине, я не считаю зазорным говорить "спасибо" при разгаворе с внешними. "Исус" оставляем, чтобы не смущать и не соблазнять народ... темпаче, что через нас это написание вошло и привилось в практику. Как другие думают?

Ответов - 47, стр: 1 2 All

САП: Все пропитано апостасией, современный русский шрифт так же изобрели иностранцы при реформе ПетраI, которые славянский полуустав олатынил

Виталий Вараюнь: А на иврите можно говорить? Или можно христианам говорить на арабском? Иврит - язык христоубийц, а арабский - язык агарян =\

САП: Виталий Вараюнь пишет: А на иврите можно говорить? Или можно христианам говорить на арабском? Ты, что хочешь услышать? Как-то пошел на курсы английского, по работе, стал слушать англоязычные каналы, но не смог себя пересилить по отвращению, к звучанию поганого языка...


Виталий Вараюнь: Я хочу услышать твое мнение. На арабском говорили, писали и молились святые. Языки то не святые придумали... они письменность придумали. Поэтому делить языки на поганские и христианские весьма и весьма странно. То есть по-английски нельзя христианам говорить? Только по-церковнославянски? Sabbas можно говорить? Латынь вродь...

САП: Виталий Вараюнь пишет: На арабском говорили, писали и молились святые. Прости ето мое частное мнение, никому навязывать его не хочу. Думаю, что языки освящаются от уст святых, а коли святые на таком языке не говорят, то он подобен блатной фене - заражен нечестием.

Игорь_Яров: САП пишет: подобен блатной фене - заражен нечестием. Советский язык, уж точно подобен. Какие "святые" на нем говорили? Леонид Ильич? Виталий Вараюнь пишет: Я вот считаю, что когда мы говорим на совр. русском, надо писать по-современному. Его надо воспринимать как другой язык, вот и все. Я вот когда пишу по-английски не пишу Vitaliy или Sergiy или Porfiriy, а пишу Vitalis, Sergius, Porphirius. По той же причине, я не считаю зазорным говорить "спасибо" при разгаворе с внешними. Виталий! Если кто хочет именоваться еретическим именами, как Николай к примеру, его личное дело и право. Если тебе нравится английское написание твоей фамилии, как знаешь, главное, как Саймон Пимен и дьякон Попофф не стань. А вот называть древних святых еретическими именами, - зазорно и грешно. Преп.Сава, "саввой" не звался.

Сергей Петрович: САП пишет: но не смог себя пересилить по отвращению, к звучанию поганого языка... Дай я тя обойму, друг сердеШный!

Дмитрий: САП пишет: Как-то пошел на курсы английского, по работе, стал слушать англоязычные каналы, но не смог себя пересилить по отвращению, к звучанию поганого языка.. Простите, но это ксенофобия.

Сергей Петрович: Простите, хотя Ваши слова не ко мне, а к Сергию Александровичу обращены, но речь здесь не о ксенофобии, а о наличии или отсутствии тончайшего эстетического чувства, нежнейшего музыкального слуха. Английский язык - словно сорная трава на поле добрых культурных злаков, некая колючка. Это как рубленая русская церковь и здание в стиле конструктивизма, например, или же - Владимирская икона Божией Матери и какая-нибудь мазня XIX века. И таких сравнений можно привести тысячи. Кроме того, английский язык навязывается всем определенными политическими силами, что не может не вызывать отвращения.

Сергей Петрович: На мой взгляд, имена должны писаться так, как это соответствует документам или желанию носителя имени. Если ребенка крестили Савой, то он - Сава, если Саввой - то он Савва. Игорь_Яров пишет: Саймон Надо настолько ненавидеть собственный язык и культуру, чтобы до подобного докатиться. При этом, надо заметить, что (в той же Германии) английские слова не искажаются, а читаются в том произношении, как это звучит в оригинале, при этом в США Циммерманн становится Зиммерманном. Вот она, разрушительная сила этого неязыка (Unsprache).

Игорь_Яров: Сергей Петрович пишет: Вот она, разрушительная сила этого неязыка (Unsprache). Согласен.

Виталий Вараюнь: Игорь, а прп. Саву Σάββας можно назвать? Vitalis не английское написание моего имени, а латинское. Виталий - имя не русское, а латинское. А не грешно тогда говорить "Бог", "Господь" и т.д.? А почему не грешно совр. буквами их имена писать? Может надо писать на том языке, на котором говорим?

Игорь_Яров: Ты у Алеппского про отношение московитов к турецкому языку читал?

И. Н. Поляков: Виталий Вараюнь пишет: а прп. Саву Σάββας можно назвать? Этак мы сейчас и до "Иисуса" дойдём... В каждом языке существует своя традиция записи иностранных имён. И я не понимаю, зачем нужно обязательно копировать греческие или латинские формы. Если пишите по-гречески или по-латыни, тогда конечно, в рамках иноязычного текста, необходимо писать так, как принято в орфографической системе этого языка. Но причём тут современный русский язык? Написания "Савва", "Кирилл", "Николай", "Иисус" и т.д. заимствованы именно у никониан, а они ввели эти новые грецифицировынные написания уничтожив преждебывшую русскую традицию.

Виталий Вараюнь: Игорь, ну вот опять про московитов. Нет, ну ты реально считаешь, что весь мир вертится вокруг "III Рима"? Илия, а я и Иисус без сомнений бы написал. Я пишу на современном, грецифицированном языке, а не на церковнославянском. Но, как я уже сказал, чтобы не смущать людей я пишу как этого хотят окружающие. Когда я пишу на английском я не буду писать Isus, а буду писать Jesus, поскольку это и есть Исус в английском языке. Вот когда пишут на ц-с и используют вышеперечисленные написания (хотя есть места где так писали) - выглядит это дико. Копировать ничего не надо, но коли говорим на этом языке, так и писать на нем надо. Давайте перейдем на старый русский. Вот Константин Спектров у себя в ЖЖ в старой орфографии пишет

Сергей Петрович: Виталий Вараюнь пишет: в старой орфографии Это и есть чистейшая пореформенная (никониянская) орфография. Современная русская в некоторых местах более напоминает дораскольную, например, "миръ" без "и" десятиричной или "миро" без ижицы, многочисленные "с" в приставках вместо обязательных в дореволюционной орфографии "з" и тому подобное. Лучше же всего писать правильно в любой орфографии, а не надевать корове седло. Оговорюсь: что касается имен, то они берутся от первоисточника.

Виталий Вараюнь: "Они берутся от первоисточника" Сергей а почему можешь объяснить? И почему тогда не брать изначальное написание? Скажем, вместо Иоанн - Йоханан (יוחנן)?

И. Н. Поляков: Виталий Вараюнь пишет: Илия, а я и Иисус без сомнений бы написал. Хорошо, Виталий, что ты меня Илией назвал, а не Илайджей или Элайэсом. Я же говорю, дело здесь не в орфографии как таковой, а в традиции написания имени. У нас была своя собственная, русская традиция. Давайте её и придерживаться. А грецифицированные формы оставим никонианам.

Виталий Вараюнь: Ну вот с вами я так и пишу. Но почему ж мы держимся нового языка, но имена хотим писать по-своему? Мне кажется должны быть в русском языке какие-то правила. Вот например почему мы говорим "Апостол Иоанн", а не "Йоханан", но когда переводим книжки английских писателей, то не переводим их имена, а пишем "Джон"? Должны быть какие-то правила... Конечно смешно про правильное написание слышать от того, кто по-русски говорит еле-еле. Но что поделать...

Сергей Петрович: Виталий Вараюнь пишет: можешь Можешь. Первоисточник - имя по крещению или по записям в Свидетельстве о рождении. Давайте всё-таки на "Вы" останемся. Это моё требование, а не просьба.

И. Н. Поляков: Традиция, Виталий, традиция. Английских королей, например, тоже величают Иоаннами, а не Джонами. А вот простолюдинов называют так, как принято в их языке. Это и есть правило русской орфографии.

Виталий Вараюнь: Я забыл, Сергие. Извиняюсь. Но апостол Иоанн же не Иоанном был крещен, но мы его все равно так называем. Тут наверное сокрее применяется то, о чем Илия поведал.

Sergey Sergeevich: Сергей Петрович пишет: Давайте всё-таки на "Вы" останемся. Это моё требование, а не просьба. Да, Петрович, даже я что-то напрягся... Виталик чего то всех по имени, да на "ты"... Молодой ешо, наверно... В наше время мы были поскромнее, ежели кто лет на 10-15 старше ужо стремались тыкать и по имени называть. Тут вот и Игоря Викторовича Кузьмина чуть ли не Игорьком кликают, а человек в этом году на пенсию выходит...

Oleg23: Sergey Sergeevich пишет: человек в этом году на пенсию выходит... "Входит и выходит, здориво выходит" Вини пух и Ослик Иа. А я межу прочим уже, того... вышел.

Sergey Sergeevich: Oleg23 пишет: "Входит и выходит, здориво выходит" Вини пух и Ослик Иа. А я межу прочим уже, того... вышел. Да, ладно, я уже с 92 года пенсионер, в некотором смысле. А И.В. по возрасту, так сказать и выслуге - старше нас всех. Так что надо с почтением относиться. Вот и Петровичу уже скоро полтинничек стукнет, обидно, однако,когда мало знакомый юнец Серегой кликает

Сергей Петрович: Sergey Sergeevich Сергей Сергеевич, я скоро растаю от твоих любезностей и расплАчусь. Приезжай и привози побольшем носовых платков. Низко кланяюсь. Sergey Sergeevich пишет: Игоря Викторовича Кузьмина чуть ли не Господи помилуй! А раньше нельзя было предупредить? Игорь Викторович, прости меня Христа ради! Я так растерялся, что и не знаю, как быть. Я предполагал, что... моих где-то лет, ну, плюс-минус года два. Sergey Sergeevich пишет: я уже с 92 года пенсионер Счастливый человек! Вот и козочками можно заняться. А я, хоть ты меня тут к немцам посылал за молочком, всё ж твоего экологически чистого надеюсь отведать.

Сергей Петрович: Виталий Вараюнь пишет: Тут наверное скорее применяется то, о чем Илия поведал. Если вы о традиции, то да, бесспорно. Вот, в любимой мною Франции все короли Людовики, а по-французски все они - Луи. При этом имеется и имя Людовик, которое так и пишется. Писатель ВиктОр ГюгО у нас Гюго, а немец с тем же именем, что и писательская фамилия - Гуго, с ударением на "у". И все латинские "аш" у нас, русских - "г", даже если они в оригинале не произносятся, например, Гавана (столица Кубы) совсем иначе звучит по-испански. А остров Ивиса из группы Балеарских островов у безграмотных туроператоров стал вдруг Ибицей. Откуда? В последнее время происходит сильное искажение иностранных имен людей и городов и прочих объектов. Стоит ли гнаться за модой?

Сергей Петрович: Виталий Вараюнь пишет: Но апостол Иоанн же не Иоанном был крещен, но мы его все равно так называем. Я имел в виду не только крещение, но и запись в ЗАГСе или нечто эквивалентное. В древности имена частенько менялись, люди жили совсем иначе, мыслили иначе, мир окружающий воспринимали иначе. Вот, простой пример. Живет, допустим, в Риге некто Никола Логинович. Можно ли его называть Николаем Лонгиновичем, если ни его, ни его отца так не звали?

Oleg23: Sergey Sergeevich пишет: Да, ладно, я уже с 92 года пенсионер, в некотором смысле. А у меня Сергеич и дОкУмент имеется, и до 50-ти мине чуточьку, а по выслуге могу с Кузьминым померятся. А на самом деле это не заслуга, что это по сравнению с вечностью!

Виталий Вараюнь: Да я не молодой еще, а у меня знания русского этикета нету. Я тут с русскими редко на "вы". Привык "ты"кать. Так что уж простите. Мне чего-то целый день сегодня говорят какое хамло к старшим. Буду исправляться... Кстати еще этому способствует безличное, виртуальное общение. Я б глядя на ваши бороды, почти бы всех на "вы" называл и боялся б даже по имени назвать =) Я батюшку, который меня крестил, до сих пор исключительно на вы. И о. Игорь меня уже просил на "ты", а я все равно на "вы".

Виталий Вараюнь: Сергей Петрович, теперь понятно стало. Спаси Христос!

SPECTATOR: Sergey Sergeevich пишет: Тут вот и Игоря Викторовича Кузьмина чуть ли не Игорьком кликают, а человек в этом году на пенсию выходит... А Игорь Викторович анчихристя не боиться? Пенсия ведь государственная.

САП: SPECTATOR пишет: А Игорь Викторович анчихристя не боиться? Дык, он, того, с пачпоротом, сиречь с печатью анчихристовой, чаго яму пенсии-от страшиться?

SPECTATOR: Енто я к тому, что ежели Викторыч от пенсии надумаеть отказыватьси, то пусть мне ее отдасть. Не пропадать же добру.

Урушевъ: Игорь_Яров пишет: А вот называть древних святых еретическими именами, - зазорно и грешно. Преп.Сава, "саввой" не звался. Игорь, не Вам меня учить, что зазорно, а что грешно. То же мне учитель нашелся! Учите свою жену и детей

Игорь_Яров: Урушевъ пишет: Игорь, не Вам меня учить, что зазорно, а что грешно. То же мне учитель нашелся! Учите свою жену и детей А у християн един Учитель - Исус Христос. Писал я сие не Вам, а если Вы это к своей смиренной персоне отнесли, что ж, на воре, как известно шапка горит. Вы, дорогой друг, для меня такоже не учитель и не авторитет в церковных делах, хоть Вы свое учительство и навязываете всем без разбора.

Урушевъ: Дорогой Игорь! Простите Христа ради, Вы, кончено, правы. По-хорошему надо писать Сава. Но мне это режет глаз, поэтому я предпочитаю писать Савва. Простите Христа ради, никоим образом не хотел Вас обидеть или оскорбить. Отношусь к Вам не без симпатии, поэтому досадую, что не сдержался и нагрубил Вам.

Игорь_Яров: Бог простит, и Вы Дмитрий простите меня Христа ради. Сегодня пришел с работы не в духе, вот и ответил Вам в запальчивости. Все таки прав был Мамонов, говоря про нашу греховную природу - куда не тронь, всюду вонь

Урушевъ: Ну, я рад, что мы можем найти общий язык. Значит, не все так еще плохо

Teutonicus: Виталий Вараюнь пишет: Игорь Яров написал: "...а почему Вы по никониянски пишете? ..." Я вот считаю, что когда мы говорим на совр. русском, надо писать по-современному. Его надо воспринимать как другой язык, вот и все. В старообрядческих семьях, по крайней мере у поповцев, и в Центральной России, и в Румынии обычно говорят в быту о членах семьи и т.д.: Николай, Михаил. Вот на СамСтаре опубликовали официальный список выпускников Моск. старообрядческого института за 1914 г., в котором значится "Старостин Николай". Но есть люди, которые вчера пришли в Церковь и с порога хотят всех научить, как правильно.



полная версия страницы